UNifeed est transmis par satellite six jours par semaine, à partir du Siège de l'ONU à New York, par APTN. | UN | وتبث الشبكة من مقر الأمم المتحدة في نيويورك عبر السواتل ستة أيام في الأسبوع. |
Le même article dispose aussi que dans les entreprises travaillant six jours par semaine, la journée de travail n'excédera pas six heures la veille des jours fériés. | UN | وتنص المادة أيضاً على ألا يتجاوز يوم العمل عشية العطلات ست ساعات في المؤسسات التي يكون العمل فيها ستة أيام في الأسبوع. |
En règle générale, les détenues travaillent six jours par semaine. | UN | والنساء يعملن، كقاعدة، ستة أيام في الأسبوع. |
Je travaille 18 heures par jour, six jours par semaine. | Open Subtitles | أعمل ل 18 ساعة في اليوم ستة أيام في الأسبوع |
six jours par semaine. Elle y travaille tous les jours. | Open Subtitles | ستة أيام في الأسبوع يا أمي إنها تطبخ هناك كل يوم |
Deux, trois fois par jour, six jours par semaine. | Open Subtitles | اثنان، ثلاثة مرات في اليوم ، ستة أيام في الأسبوع. |
Un seul inspecteur devrait examiner attentivement deux puits par jour, six jours par semaine pendant un an. | Open Subtitles | المفتش الواحد يستطيع خلال يومٍ واحد تفحص بئران ,لمدة ستة أيام في الأسبوع طوال سنة كاملة. |
Une équipe de 30 personnes travaillant huit heures par jour, six jours par semaine, pour un salaire horaire de 3,57 dollars, sera nécessaire pendant une période de six mois. | UN | وسوف يلزم توفير فريق مؤلف من 30 شخصا للعمل بمعدل 8 ساعات في اليوم، ستة أيام في الأسبوع وبأجر قدره 3.57 دولار في الساعة لفترة ستة أشهر. |
Des doses journalières de 25 mg/kg administrées par voie orale à 30 rats pendant 75 jours, à raison de six jours par semaine, entraînaient le décès de 12 de ces animaux. | UN | وأدى إعطاء جرعات فموية يومية قدرها 25 ملغم/كغم لمدة 75 يوماً بمعدل ستة أيام في الأسبوع لعدد 30 جرذاً إلى نفوق 12 منها. |
La Télévision des Nations Unies a également assuré une couverture suivie par l'intermédiaire d'UNifeed, son service de transmission par satellite six jours par semaine. | UN | ووفر تلفزيون وفيديو الأمم المتحدة تغطية منتظمة لأنشطة اللجنة من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية، وهي خدمة بث عن طريق السواتل على مدار ستة أيام في الأسبوع. |
Un important informateur a dit au Groupe d'experts qu'en moyenne 3 000 personnes exploitaient cette vaste concession six jours par semaine. | UN | وأشار أحد المخبرين الرئيسيين للفريق إلى أن ما متوسطه 000 2 من الأفراد يقومون بعمليات التعدين في إطار هذا الامتياز الضخم ستة أيام في الأسبوع. |
Pour la première fois, l'ONU fournit rapidement des enregistrements vidéo réalisés sur le terrain à un réseau mondial de diffuseurs, six jours par semaine, à travers la plus importante agence de presse télévisée du monde, l'Associated Press Television News, et l'Union européenne de radiodiffusion. | UN | وتتيح الأمم المتحدة لأول مرة في تاريخها مواد مصورة بالفيديو من الميدان تُقدم في حينها طيلة ستة أيام في الأسبوع لشبكة عالمية من الإذاعات عن طريق أكبر وكالة إخبارية تلفزيونية في العالم، هي أسوشييتد برس للأخبار التليفزيونية، والاتحاد الإذاعي الأوروبي. |
Il est transmis six jours par semaine à partir du Siège de l'ONU à New York, via le satellite APTN, touchant plus de 1 000 distributeurs dans le monde. | UN | وتبث الشبكة من مقر الأمم المتحدة في نيويورك عبر السواتل ستة أيام في الأسبوع عن طريق شركة أسيوشيتد برس للأخبار التليفزيونية، ويصل بثها إلى أكثر من 000 1 نقطة بث إذاعي في العالم. |
On travaillait dans les champs six jours par semaine... | Open Subtitles | كنا في الحقول ستة أيام في الأسبوع |
Donc, si vous écrivez 3 pages par jour, six jours par semaine, vous devriez avoir terminé dans un mois. | Open Subtitles | لذا فيما لو قمتم بكتابة ثلاثة صفحات في اليوم الواحد خلال ستة أيام في الأسبوع فإنكم ستكونون قادرين على إنهائه في حوالي الشهر |
Le service UNifeed, qui a pour but d'accroître la collaboration, a été lancé en 2005; c'est un service d'information interinstitutions par satellite offrant six jours par semaine un signal vidéo extérieur à un réseau de plus de 560 diffuseurs. | UN | ومن أجل تسهيل العمل معا، تم إنشاء البث الإذاعي للأمم المتحدة يونيفيد في عام 2005 ليكون بمثابة خدمة إخبارية منقولة إلى مختلف الوكالات بواسطة الأقمار الصناعية، تقدم أفلام فيديو من الميدان ستة أيام في الأسبوع إلى شبكة تضم أكثر من 560 محطة إذاعية. |
Deux fois par jour, six jours par semaine, un service de ferrys relie en une heure environ Montserrat à Antigua-et-Barbuda, d'où il est possible de prendre l'avion à destination du monde entier. | UN | 38 - وهناك خدمة للعبارات مرتين في اليوم، ستة أيام في الأسبوع. ويستغرق الذهاب إلى أنتيغوا وبربودا ساعة من الزمن تقريبا، حيث يمكن تبديل الرحلات الجوية إلى جميع أنحاء العالم. |
six jours par semaine. | Open Subtitles | ستة أيام في الأسبوع. |
388. L'indemnité est octroyée par la mutualité et s'élève à 82 % du salaire brut plafonné (c'estàdire maximum 84,66 euros par jour − montant au 1er octobre 2004), à raison de six jours par semaine. | UN | 388- وتمنح التعاونية تعويضاً يعادل 82 في المائة من إجمالي الأجر محدد السقف (أي مبلغ 84.66 يورو في اليوم كحد أقصى - حتى تاريخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004) بمقدار ستة أيام في الأسبوع. 1- التشريعات |
L'idée est de créer un ensemble unique et polyvalent, ouvert six jours par semaine de 8heures à 18 heures ou même jusqu'à 20 heures, si possible. De nombreux projets supposent l'utilisation de bâtiments et d'autres locaux à des fins diverses, ce qui signifie qu'il faudra mettre en place de nouveaux dispositifs d'administration, de gestion et de fonctionnement pour coordonner efficacement tous les services. | UN | وتتمثل الفكرة في إنشاء مرفق جامع، مفتوح ستة أيام في الأسبوع من الساعة 00/8 إلى الساعة 00/18 أو حتى الساعة 00/20، إن أمكن، ويتضمن كثير من المشاريع استخدام المباني والأماكن الأخرى لأغراض متنوعة، مما يعني أن الحاجة ستدعو إلى وضع نظم جديدة للإدارة والتنظيم والتشغيل من أجل تنسيق الخدمات بفعالية. |
six soirs par semaine. | Open Subtitles | ستة أيام في الأسبوع ستحصلين على يوم إجازة |