"ستة قطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • six secteurs
        
    :: Délégation de pouvoirs accrus en matière d'achat, de recrutement d'agents nationaux et de décaissements, dans six secteurs UN :: زيادة تفويـض السلطات في مجالات المشتريات، وتعيين الموظفين الوطنيين، وصرف المدفوعات، والذي نفذ في ستة قطاعات
    :: Exploitation et entretien de 2 521 véhicules, remorques et accessoires appartenant à l'ONU, dont 86 véhicules blindés, par les 10 ateliers situés à Khartoum et dans six secteurs UN :: تشغيل وصيانة 521 2 مركبة ومقطورة وملحقة ملوكة للأمم المتحدة بينها 86 مركبة مصفحة موزعة على 10 ورش للتصليح في الخرطوم وفي ستة قطاعات
    :: Présidence des réunions bimensuelles des Commissions militaires mixtes de zone dans six secteurs pour surveiller et vérifier les plaintes concernant des violations présumées, régler les différends, et faire rapport à la Commission militaire mixte du cessez-le-feu UN :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجان العسكرية المشتركة للمناطق في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المدعى وقوعها والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    Nous avons réduit le nombre de cibles probables à six secteurs. Open Subtitles لقد خفضنا الاحتمالات المستهدفة واصبح لدينا ستة قطاعات
    Ce chiffre demeure certes inférieur, pour les raisons exposées plus haut, à celui sur lequel on tablait initialement pour cette phase de l'opération, mais la police de la MINUS a maintenant un quartier général avancé à Juba et une présence dans six secteurs. UN وعلى الرغم من أن هذا العدد لا يزال أقل مما هو متوقع أصلا لهذه المرحلة من العملية للأسباب المذكورة آنفا، فإن لشرطة البعثة الآن مقرا متقدما في جوبا ووجودا في ستة قطاعات.
    La zone de la mission comprendrait donc six secteurs distincts, chacun étant dirigé par un directeur de secteur civil, appuyé par un commandant de secteur chargé de tout le personnel militaire. UN ولذلك، سوف تشمل البعثة ستة قطاعات مستقلة، وسيرأس كل منها مدير قطاع مدني يسانده قائد للقطاع يكون مسؤولا عن جميع الأفراد العسكريين.
    :: Présidence des réunions bimensuelles des Commissions militaires mixtes de zone dans six secteurs et à Kassala pour surveiller et vérifier les plaintes pour violations présumées et régler les différends, ainsi que pour faire rapport à la Commission militaire mixte du cessez-le-feu. UN :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجان العسكرية المشتركة للمناطق في ستة قطاعات وكسلا لرصد الانتهاكات المدعى وقوعها والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    :: Programme de sensibilisation de l'ensemble du personnel au VIH/sida, y compris la formation de 200 instructeurs volontaires recrutés parmi le personnel de la Mission, qui assureront la formation continue de leurs collègues dans six secteurs et au Darfour UN :: وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بما في ذلك تدريب 200 متطوع من المثقِّفين الأقران سيوفرون، بدورهم، تدريبا مستمرا في ستة قطاعات وفي دارفور
    - Études de diagnostic sur la situation de six secteurs industriels traditionnels en Iraq ainsi que sur les problèmes et des difficultés qu'ils connaissent; UN - دراسات تشخيصية لواقع ستة قطاعات من الصناعات التقليدية في العراق وكذلك المشاكل والمعوقات التي تعاني منها.
    Son objet, à caractère qualitatif, était d'examiner le comportement des demandeurs d'emploi appartenant à ces minorités au cours de leur recherche de travail et celui des employeurs en matière de recrutement et de sélection dans six secteurs. UN وتطرق هذا الاستقصاء النوعي إلى سلوك أفراد الأقليات الإثنية في البحث عن عمل وسلوك أصحاب العمل في مجال التوظيف والاختيار في ستة قطاعات.
    Présidence des réunions bimensuelles des commissions militaires mixtes de zone dans six secteurs pour surveiller et vérifier les plaintes pour violations présumées et régler les différends, ainsi que pour faire rapport à la Commission militaire mixte du cessez-le-feu UN رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجان العسكرية المشتركة للمناطق في ستة قطاعات وكسلا لرصد الانتهاكات المدعى وقوعها والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    Présidence des réunions bimensuelles des commissions militaires mixtes de zone dans six secteurs pour surveiller et vérifier les plaintes pour violations présumées, régler les différends et faire rapport à la Commission militaire du cessez-le-feu UN رئاسة الاجتماعات نصف الشهرية للجان العسكرية المشتركة للمناطق في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المدعى وقوعها والتحقق منها، وتسوية الخلافات، وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    37. À cet égard, il convient de rappeler dès l'abord les considérations de principe sur lesquelles la Chambre saisie de l'affaire originelle s'est fondée pour statuer sur les différends opposant les deux États dans six secteurs de leur frontière terrestre. UN 37 - وفي هذا الصدد، من المناسب الإشارة أولا إلى الاعتبارات المبدئية التي ارتكزت عليها الدائرة عند نظرها في القضية الأصلية للفصل في النزاعات القائمة بين الدولتين في ستة قطاعات من حدودهما البرية.
    Ce Programme avait identifié et ciblé six secteurs à réformer notamment l'Administration publique, la gestion économique, financière et sociale, la justice, la décentralisation, la lutte contre la corruption, la participation des citoyens et de la société civile à la gestion des affaires publiques. UN ولقد اضطلع هذا البرنامج بتحديد واستهداف ستة قطاعات جديرة بالإصلاح، وخاصة الإدارة العامة، وتسيير الشؤون الاقتصادية والمالية والاجتماعية، والعدالة، وإزالة المركزية، ومكافحة الفساد، وإشراك المواطنين والمجتمع المدني في تناول الشؤون العامة.
    364. Dans le cadre du processus actuel d'élaboration du Plan d'action, le Groupe de travail a identifié six secteurs principaux qui nécessitent une attention particulière en termes de droits de l'homme: la santé, l'éducation, la justice, l'agriculture, l'infrastructure et la sécurité. UN 364- وفي العملية الجارية لصياغة خطة العمل قام الفريق العامل بتعيين ستة قطاعات رئيسية تتطلب اهتماماً خاصاً على صعيد حقوق الإنسان وهي: الصحة والتعليم والعدالة والزراعة والبنية الأساسية والأمن.
    En plus des effectifs qui seront affectés au quartier général de la Mission, à Kinshasa, la Division déploiera du personnel dans six secteurs établis dans les capitales de province et d'autres grandes villes du pays, ainsi que dans 14 autres localités dans le pays et dans la zone de présence de la MONUC. UN وبالإضافة إلى المقر في كينشاسا، تنشر البعثة موظفيها في ستة قطاعات مقرها عواصم المقاطعات والبلدات الرئيسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن 14 موقعا آخر في أنحاء البلد وفي منطقة البعثة حيث أرست البعثة وجودها.
    Il privilégie les six secteurs de développement suivants, qui ont été définis par le Gouvernement comme constituant des priorités : les services sociaux; le relèvement économique; l'administration publique et la gouvernance; la justice transitionnelle, les droits de l'homme et l'état de droit; la culture et le tourisme; et les infrastructures et le logement. UN وهو يركز على ستة قطاعات إنمائية حددتها الحكومة بوصفها أولويات، هي تحديدا: الخدمات الاجتماعية؛ والانتعاش الاقتصادي؛ والإدارة العامة والحوكمة؛ والعدالة الانتقالية وحقوق الإنسان وسيادة القانون؛ والثقافة والسياحة؛ والهياكل الأساسية والإسكان.
    Le forum sur les partenariats avec le secteur privé, qui doit se tenir à Apia, devrait servir d'instance propice à l'établissement de partenariats véritables et durables destinés à appuyer le développement durable des petits États insulaires en développement, en particulier dans six secteurs et domaines thématiques. UN 89 - من المقرر أن يكون منتدى الشراكات مع القطاع الخاص الذي سيُعقد في أبيا منبرا يُعلن فيه عن شراكات حقيقية ودائمة لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما بالنسبة إلى ستة قطاعات ومجالات مواضيعية.
    À la fin de l'année 2001, le FASTO avait déjà financé des programmes dans six secteurs (développement communautaire, santé, éducation, agriculture, infrastructure, distribution d'eau et assainissement), et cinq projets moins ambitieux (inventaire des ressources humaines, emploi à Dili, petites entreprises, microfinancement et renforcement des capacités économiques). UN وبنهاية عام 2001، موّل الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية برامج في ستة قطاعات (تطوير المجتمع المحلي، والصحة، والتعليم، والزراعة، والهياكل الأساسية، والمياه والمرافق الصحية) وخمسة مشاريع صغيرة (مسح الموارد البشرية، والعمالة في ديلي، والمشاريع الصغيرة، والتمويل بقروض صغيرة، وبناء القدرة الاقتصادية)().
    Mesures prises : Le secrétariat a étudié les possibilités d'exportation dans six secteurs où les pays en développement ont un avantage comparatif réel ou potentiel, en particulier grâce au mouvement de personnes physiques : services professionnels et services aux entreprises (informatique, services administratifs, etc.); services de santé; tourisme; bâtiments et travaux publics; services audiovisuels; transports. UN الاجراء: اضطلعت الأمانة بعمل تحليلي لتحديد الفرص الممكنة للتصدير في ستة قطاعات تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية ظاهرة أو محتملة، وبخاصة عن طريق حركة الأشخاص الطبيعيين، أي الخدمات المهنية وخدمات الأعمال التجارية مثل خدمات الحاسوب والخدمات المكتبية؛ والخدمات الصحية؛ والسياحة؛ والتشييد؛ والخدمات السمعية البصرية؛ والنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus