Outre la salle réservée aux séances plénières, des salles seront disponibles pour les réunions informelles, sans services d'interprétation. | UN | وبالإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرف اجتماعات لعقد الاجتماعات غير الرسمية دون توفير خدمات الترجمة الشفوية. |
En outre, tous les profils nationaux seront disponibles sur Internet après avoir été approuvés par les gouvernements des pays intéressés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستتاح جميع النبذات الوطنية على شبكة اﻹنترنت بعد أن توافق عليها الحكومات المعنية. |
Par ailleurs, les bailleurs de fonds auront la possibilité de mieux coordonner leurs interventions et d'agir en véritables partenaires des pays affectés. | UN | ثم إن البلدان المانحة ستتاح لها الفرصة لتحسين تنسيق جهودها والعمل كشركاء حقيقيين مع البلدان المتضررة. |
Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. Avis | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Après cette intervention orale sur le document, des exemplaires seraient mis à la disposition des participants. | UN | وبعد هذه المداخلة الشفهية بشأن الوثيقة، قال إن نسخاً منها ستتاح للاجتماع. |
Pour augmenter l'efficacité de leurs efforts, les services de sécurité pourront accéder automatiquement à toute la base de données. | UN | وبغية زيادة فعالية الجهود التي تبذلها الدوائر الأمنية، ستتاح لها إمكانية الاطلاع التلقائي على مجمل قاعدة البيانات. |
Toutefois, quelle que soit la date à laquelle elles auront été soumises, toutes les meilleures pratiques présentées par des entités compétentes seront disponibles en temps opportun, via le portail du système, sur le site Web du secrétariat. | UN | غير أن أفضل الممارسات المقدمة من الكيانات المبلغة المعنية جميعها، بصرف النظر عن موعد تقديمها، ستتاح عن طريق بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ بالموقع الشبكي للأمانة في الوقت المناسب. |
Outre la salle des séances plénières, d'autres salles seront disponibles pour les réunions informelles, sans services d'interprétation. | UN | وبالإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرف اجتماعات لعقد الاجتماعات غير الرسمية دون توفير خدمات الترجمة الشفوية. |
Les documents de travail seront disponibles dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et les documents d'information en anglais uniquement. | UN | كما ستتاح وثائق العمل للدورة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة مع إتاحة وثائق المعلومات باللغة الإنجليزية فقط. |
Une fois toutes les décisions prises, les représentants auront la possibilité d'expliquer leurs votes. | UN | وبعد البت فيها جميعا، ستتاح الفرصة للممثلين لتعليل التصويت. |
Une fois toutes les décisions prises, les représentants auront la possibilité d'expliquer leur position. | UN | وبعد اتخاذ جميع القرارات، ستتاح الفرصة للممثلين لشرح مواقفهم. |
Une fois que l'Assemblée se sera prononcée sur tous les projets de résolution, les représentants auront la possibilité d'expliquer leur vote. | UN | وبعد البتِّ فيها جميعا، ستتاح للممثلين الفرصة لتعليل تصويتهم. |
Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
En outre, divers CDROM seront mis à la disposition du public dans les locaux de la radio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مجموعة من الأقراص الحاسوبية المدمجة في الإذاعة المحلية للاستخدام العام. |
Une fois que toutes les décisions auront été prises, les représentants pourront expliquer leur vote. | UN | وبعد اتخاذ جميع القرارات ستتاح للممثلين فرصة تعليل تصويتاتهم. |
Le SBI a aussi été informé que les nouveaux locaux qui seraient disponibles en 2011 ne pourraient pas accueillir les effectifs actuels, de sorte que le secrétariat continuerait sans doute d'être hébergé en deux endroits. | UN | وأُخبرت الهيئـة الفرعيـة أيضاً بأن المباني الجديدة التي ستتاح في عام 2011 لن تكون قادرة على استيعاب عدد الموظفين الحالي، مما قد يؤدي إلى استمرار عمل الأمانة في موقعين. |
L'Administrateur a déclaré que la Mission aurait l'occasion d'obtenir des précisions sur la question de Swain's Island lors des réunions qu'elle tiendra en Nouvelle-Zélande. | UN | وذكر الحاكم اﻹداري أنه ستتاح للبعثة فرصة التماس توضيح اضافي بشأن جزيرة سوين خلال الاجتماعات التي تعقدها في نيوزيلندا. |
Cela signifie qu'avec l'Argentine, les insulaires auraient une plus grande liberté de choix qu'ils n'ont actuellement, et qu'ils se gouverneraient pratiquement eux-mêmes. | UN | وهذا يعني أنه في كنف اﻷرجنتين ستتاح ﻷهالي الجزر حرية للاختيار أكبر من تلك المتاحة لهم اﻵن وسيحكمون أنفسهم فعلا. |
Après le dernier vote, les représentants auront de nouveau la possibilité d'expliquer leur vote. | UN | وبعد إجراء التصويتات، ستتاح الفرصة للممثلين، مرة أخرى، لتعليل تصويتهم. |
- Qui sait si on aura un jour une autre chance pareille. | Open Subtitles | -من يدرى إذا ستتاح لنا فرصة آخرى مثل هذة؟ |
On disposera, par conséquent, aux fins de l'analyse internationale, de séries élargies de statistiques intégrées de comptabilité nationale comprenant des données sur le secteur public, des informations sur les transactions extérieures et des statistiques financières. | UN | ولذلك ستتاح ﻷغراض التحليل الدولي سلسلة موسعة من احصاءات الحسابات القومية المتكاملة تشتمل على بيانات حكومية، ومعلومات عن المعاملات الخارجية، كما تشتمل على معلومات مالية. |
Toute la documentation produite jusqu'ici par le Groupe serait disponible en anglais pour le 10 novembre et dans toutes les autres langues dès que possible après cette date. | UN | وستكون جميع الوثائق التي أعدها الفريق حتى اﻵن متاحة باللغة الانكليزية بحلول ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر كما ستتاح باللغات اﻷخرى في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
Un jour, J'aurai la possibilité de vous sauver... et je vous observerai souffrir et mourir. | Open Subtitles | ..يومًا ما، ستتاح لي فرصة إنقاذك ! وسأشاهدك تعاني وتموت |