"ستتحسن" - Traduction Arabe en Français

    • ira mieux
        
    • va s'arranger
        
    • s'améliorera
        
    • s'améliorerait
        
    • va aller
        
    • ira bien
        
    • aller mieux
        
    • va s'améliorer
        
    • s'amélioreront
        
    • s'améliore
        
    • s'arrangerait
        
    • seront améliorées
        
    • iront mieux
        
    • arrangeront
        
    • s'arrangera
        
    Nous avons eu des semaines difficiles et il est dur d'imaginer que ça ira mieux. Open Subtitles قد مررنا باسبوع صعب أو اثنين وأحياناً قد يصعب تخيل أن الأمور ستتحسن.
    J'aimerais pouvoir te dire que tout va s'arranger, mais je ne peux pas. Open Subtitles أمل لو كان بوسعي ان اخبرك ان الامور ستتحسن في النهاية ولكنني لم استطع
    Rien malheureusement ne nous indique que cette situation inquiétante s'améliorera dans un avenir proche. UN ولسوء الحظ، ليس هناك أي علامة على أن هذه الحالة المقلقة ستتحسن في المستقبل القريب.
    Il y avait un espoir, partagé par tous, que la situation des droits de l'homme s'améliorerait. UN وساد توقع عام بأن حالة حقوق الإنسان ستتحسن.
    Je sens que tout va aller mieux. Dans le monde. Open Subtitles يراودني شعور بأن الأمور ستتحسن من الآن فصاعداً
    Je suis heureuse tout ira bien maintenant. Open Subtitles حسناً أنا سعيدة وحسب لأن الأمور ستتحسن الآن
    Cela va s'améliorer, petit à petit, à mesure que le poison va quitter ton corps. Open Subtitles ستتحسن تدريجياً عندما يخرج هذا السم من جسمك
    Peut-être pour un moment, puis elle ira mieux et elle se rappellera pourquoi elle était sortie de la voiture. Open Subtitles ربما لفترة من الزمن, وبعدها ستتحسن وسوف تتذكر سبب خروجها من السيارة.
    Tout ira mieux quand on aura 30 ans. Open Subtitles الأمور ستتحسن عندما نكون في الثلاثينات
    Je suis sur que tout ira mieux demain. Open Subtitles متأكده من الامور ستتحسن في الصباح
    T'inquiète pas. Ça va s'arranger. Open Subtitles ابتهجي, نوريين, ستتحسن الامور.
    - Je sais, mais ça va s'arranger. Open Subtitles أعلم أنك متضايق يا صديقي و لكن الأمور ستتحسن
    Au fur et à mesure que ces émissions diminueront, la situation de la couche d'ozone s'améliorera progressivement au cours des prochaines décennies. UN وكلما توقفت هذه الانبعاثات فإن طبقة الأوزون، ستتحسن تدريجيا خلال العقود العديدة المقبلة.
    Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général selon laquelle la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aidemémoire de 1989 utilisé par l'Organisation, UN وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الحالة في المنطقة العازلة ستتحسن إذا قبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة،
    Ça signifie donc que cette tournée va aller en s'améliorant. Open Subtitles لذا أظن أن ذلك يعني أن الجولة ستتحسن أكثر فأكثر.
    Si on arrive à traverser, tout ira bien, tu vois ? Open Subtitles و لو استطعنا فحسب العبور للجانب الآخر ، فإن الأمور ستتحسن عندها ، أتدرين ذلك ؟
    Je sais, mais ça va aller mieux. Qu'est-ce que t'en sait? Open Subtitles - وأنا أعلم أنه أمر صعب، ولكن الأمور ستتحسن.
    Que sa vie va s'améliorer si elle cesse d'avoir des relations sexuelles. Open Subtitles أن الحياة ستتحسن لوامتنعتعن ممارسةالجنس.
    la qualité et la rentabilité des soins de santé s'amélioreront; UN ستتحسن نوعية الرعاية الصحية وفعاليتها من حيث التكلفة؛
    Vous allez lui dire que le sexe s'améliore. Open Subtitles الأن ، قم باخبارها بان ممارسة الجنس ستتحسن
    Mais j'espérais... que ça s'arrangerait avec le temps. Open Subtitles ولكنني كنت آمل في أن الأمور ستتحسن أنا آسف جداً
    La comparabilité et la cohérence des données communiquées au sujet de ces émissions seront améliorées. UN ستتحسن قابلية المقارنة والانسجام في اﻹبلاغ عن هذه الانبعاثات.
    - Mais les choses iront mieux bientôt. - Apparemment c'est pas aujourd'hui. Open Subtitles لكن الأمور ستتحسن قريباً أعدك من الوضح انها ستبدأ غداً
    Il m'a appris que, même quand rien ne va, en gardant le sourire, les choses s'arrangeront. Open Subtitles وقد جعلني اؤمن بذلك بغض النظر عن سؤء الاحوال ان تحكمتي بما يخرج من فمك من كلام فالاحوال ستتحسن سريعا
    Je ne veux plus y retourner! Allons, ça s'arrangera. Open Subtitles هيا ، ستتحسن عليك فقط أن تجد مكانك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus