Nous avons eu des semaines difficiles et il est dur d'imaginer que ça ira mieux. | Open Subtitles | قد مررنا باسبوع صعب أو اثنين وأحياناً قد يصعب تخيل أن الأمور ستتحسن. |
J'aimerais pouvoir te dire que tout va s'arranger, mais je ne peux pas. | Open Subtitles | أمل لو كان بوسعي ان اخبرك ان الامور ستتحسن في النهاية ولكنني لم استطع |
Rien malheureusement ne nous indique que cette situation inquiétante s'améliorera dans un avenir proche. | UN | ولسوء الحظ، ليس هناك أي علامة على أن هذه الحالة المقلقة ستتحسن في المستقبل القريب. |
Il y avait un espoir, partagé par tous, que la situation des droits de l'homme s'améliorerait. | UN | وساد توقع عام بأن حالة حقوق الإنسان ستتحسن. |
Je sens que tout va aller mieux. Dans le monde. | Open Subtitles | يراودني شعور بأن الأمور ستتحسن من الآن فصاعداً |
Je suis heureuse tout ira bien maintenant. | Open Subtitles | حسناً أنا سعيدة وحسب لأن الأمور ستتحسن الآن |
Cela va s'améliorer, petit à petit, à mesure que le poison va quitter ton corps. | Open Subtitles | ستتحسن تدريجياً عندما يخرج هذا السم من جسمك |
Peut-être pour un moment, puis elle ira mieux et elle se rappellera pourquoi elle était sortie de la voiture. | Open Subtitles | ربما لفترة من الزمن, وبعدها ستتحسن وسوف تتذكر سبب خروجها من السيارة. |
Tout ira mieux quand on aura 30 ans. | Open Subtitles | الأمور ستتحسن عندما نكون في الثلاثينات |
Je suis sur que tout ira mieux demain. | Open Subtitles | متأكده من الامور ستتحسن في الصباح |
T'inquiète pas. Ça va s'arranger. | Open Subtitles | ابتهجي, نوريين, ستتحسن الامور. |
- Je sais, mais ça va s'arranger. | Open Subtitles | أعلم أنك متضايق يا صديقي و لكن الأمور ستتحسن |
Au fur et à mesure que ces émissions diminueront, la situation de la couche d'ozone s'améliorera progressivement au cours des prochaines décennies. | UN | وكلما توقفت هذه الانبعاثات فإن طبقة الأوزون، ستتحسن تدريجيا خلال العقود العديدة المقبلة. |
Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général selon laquelle la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aidemémoire de 1989 utilisé par l'Organisation, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الحالة في المنطقة العازلة ستتحسن إذا قبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Ça signifie donc que cette tournée va aller en s'améliorant. | Open Subtitles | لذا أظن أن ذلك يعني أن الجولة ستتحسن أكثر فأكثر. |
Si on arrive à traverser, tout ira bien, tu vois ? | Open Subtitles | و لو استطعنا فحسب العبور للجانب الآخر ، فإن الأمور ستتحسن عندها ، أتدرين ذلك ؟ |
Je sais, mais ça va aller mieux. Qu'est-ce que t'en sait? | Open Subtitles | - وأنا أعلم أنه أمر صعب، ولكن الأمور ستتحسن. |
Que sa vie va s'améliorer si elle cesse d'avoir des relations sexuelles. | Open Subtitles | أن الحياة ستتحسن لوامتنعتعن ممارسةالجنس. |
la qualité et la rentabilité des soins de santé s'amélioreront; | UN | ستتحسن نوعية الرعاية الصحية وفعاليتها من حيث التكلفة؛ |
Vous allez lui dire que le sexe s'améliore. | Open Subtitles | الأن ، قم باخبارها بان ممارسة الجنس ستتحسن |
Mais j'espérais... que ça s'arrangerait avec le temps. | Open Subtitles | ولكنني كنت آمل في أن الأمور ستتحسن أنا آسف جداً |
La comparabilité et la cohérence des données communiquées au sujet de ces émissions seront améliorées. | UN | ستتحسن قابلية المقارنة والانسجام في اﻹبلاغ عن هذه الانبعاثات. |
- Mais les choses iront mieux bientôt. - Apparemment c'est pas aujourd'hui. | Open Subtitles | لكن الأمور ستتحسن قريباً أعدك من الوضح انها ستبدأ غداً |
Il m'a appris que, même quand rien ne va, en gardant le sourire, les choses s'arrangeront. | Open Subtitles | وقد جعلني اؤمن بذلك بغض النظر عن سؤء الاحوال ان تحكمتي بما يخرج من فمك من كلام فالاحوال ستتحسن سريعا |
Je ne veux plus y retourner! Allons, ça s'arrangera. | Open Subtitles | هيا ، ستتحسن عليك فقط أن تجد مكانك |