Les mesures que l'Assemblée générale devra prendre pour le financement de la Mission sont exposées au paragraphe 14. | UN | ويرد في الفقرة 14 الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة. |
Décision que l'Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-deuxième session | UN | اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين |
Ces projets, dès lors qu'ils auront été examinés et à condition qu'ils soient retenus, auront des incidences importantes sur le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. En tout état de cause, le montant des ressources nécessaires dépendra des décisions que l'Assemblée générale prendra. | UN | وستترتب على هذه المبادرات، عندما يُنظر فيها وإذا اعتُمدت، آثار هامة على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، ويتوقف حجم هذه الاحتياجات على ما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات. |
Voir paragraphe 13 du présent rapport pour la décision à prendre par l'Assemblée générale. | UN | ويرد في الفقرة 13 من هذا التقرير بيان الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة. |
La décision que devra prendre l'Assemblée générale au sujet du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix est indiquée au paragraphe 8 du rapport. | UN | 17 - ويرد بيان الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في الفقرة 8 من التقرير. |
Il est important de souligner que la solution retenue ne devra en aucun cas préjuger de la décision qu'adoptera l'Assemblée générale concernant les demandes présentées au Comité par les pays concernés. | UN | ومن المهم التشديد على أن الحل المعتمد ينبغي ألا يخل، بأية حال من الأحوال، بالمقرر الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى اللجنة من الدول المعنية. |
Décision que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquantième session | UN | اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
Aucune de mes propositions ne concerne ni ne préjuge la décision que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session sur l'éventuel octroi aux juges ad litem de conditions d'emploi égales à celles des juges permanents. | UN | ولا يتصل أي من مقترحيّ بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بشأن ما إذا كانت ستمنح القضاة المخصصين نفس شروط وأحكام الخدمة للقضاة الدائمين، ولا يمسّا بذلك القرار. |
La décision de l'Assemblée générale ne devrait pas être seulement un message envoyé à Israël; elle doit également redonner espoir au peuple palestinien et à tous ceux qui aspirent à la paix dans la région, aux Palestiniens et aux Israéliens en particulier. | UN | وينبغي ألا يكون القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة مجرد رسالة إلى إسرائيل فحسب، بل يجب أن يُعطي الأمل أيضا لشعب فلسطين ولكل الذين يتوقون إلى السلام في المنطقة، لاسيما الفلسطينيون والإسرائيليون. |
Mesures que l'Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-sixième session | UN | رابعا - الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين |
IV. Mesures que l'Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-sixième session En ce qui concerne le financement de la MINUBH, y compris de la MONUP, l'Assemblée générale devra : | UN | 14 - فيما يلي الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا: |
Sous réserve de la décision que l'Assemblée générale prendra à sa cinquante-sixième session, ce texte explicatif serait incorporé à la version finale du programme de travail au titre du chapitre 22 du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ورهنا بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، سيدمج هذا السرد في الصيغة النهائية لبرنامج عمل الباب 22 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
MESURES À prendre par l'Assemblée générale A SA | UN | الاجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين |
Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale au sujet du financement du compte d'appui pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 sont énoncées au paragraphe 217 du rapport sur le budget du compte d'appui (A/58/715). | UN | 88 - يرد في الفقرة 217 من تقرير الميزانية (A/58/715) الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل حساب الدعم لفترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005. |
À ce propos, la Législature de Guam invite le Comité spécial à dépêcher dès que possible une nouvelle mission dans le territoire et souhaiterait que cette demande figure dans la résolution qu'adoptera l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الهيئة التشريعية لغوام تدعو اللجنة الخاصة إلى إيفاد بعثة جديدة إلى اﻹقليم في أقرب وقت ممكن وأمل في أن يذكر هذا الطلب في القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة. |
V. Décision que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquantième session | UN | خامسا - اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
La décision que prendra l'Assemblée générale sera exécutée en ce qui concerne Madagascar en tant que délégation et la présence de Madagascar à l'ONU en ce moment. | UN | والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة سينفذ، سواء فيما يتعلق بدولة مدغشقر ككل، بما فيه الوفد، أو فيما يتعلق بتواجد مدغشقر في الأمم المتحدة حاليا. |
65. La mise en oeuvre de la recommandation faite à la Commission d'organiser une troisième conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale attend une décision de l'Assemblée générale. | UN | ٥٦ - يتوقف على القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة تقديم التوصية إلى اللجنة بالدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Les mesures qui doivent être prises par l'Assemblée générale au sujet du financement de la MINUEE pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 sont indiquées au paragraphe 3 du rapport. | UN | 38 - ويرد في الفقرة 3 من هذا التقرير الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003. |
La décision que l'Assemblée générale va prendre aujourd'hui de passer par pertes et profits les arriérés financiers de l'Afrique du Sud envers l'ONU devrait être considérée comme un élément final dans notre lutte commune contre l'apartheid. | UN | والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة اليوم بشطب المتأخرات المالية المتوجبة لﻷمم المتحدة على جنوب أفريقيا ينبغي أن يُعتبر عنصرا حاسما في كفاحنا المشترك من أجل مناهصة الفصل العنصري. |
La question des moyens à prévoir devra être examinée en fonction de la décision qu'aura prise l'Assemblée générale. | UN | وسيتوقف النظر في الموارد المتصلة بذلك على القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة. |
Les décisions que l'Assemblée générale doit prendre sont indiquées au paragraphe 52 du rapport. | UN | 41 - وورد الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في الفقرة 52 من التقرير. |
4. l'Assemblée générale devrait prendre à sa cinquantième session la mesure suivante concernant le financement de la Mission : décider de conserver le solde inutilisé d'un montant brut de 1 966 500 dollars (montant net : 1 858 600 dollars) pour la période allant du 14 janvier au 15 mai 1995, étant donné le montant des contributions non acquittées. | UN | ٤ - ويتمثل اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين في مجال تمويل البعثة فيما يلي: اتخاذ قرار بالاحتفاظ بالرصيد الاجمالي غير المثقل الذي مقداره ٥٠٠ ٩٦٦ ١ دولار )صافيه ٦٠٠ ٨٥٨ ١ دولار( للفترة من ١٤ كانون الثاني/يناير إلى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥، وذلك في ضوء اﻷنصبة المقررة غير المسددة. |
À la session de mai 2006, le Comité financier a fait part de son accord de principe pour l'adoption des nouvelles normes, sous réserve des décisions que prendrait l'Assemblée générale en la matière. | UN | وخلال دورة أيار/مايو 2006، أبدت لجنة المالية موافقتها من الناحية المبدئية على المعايير الجديدة، رهنا بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات بشأن هذه المسألة. |