"سترد في" - Traduction Arabe en Français

    • figureront dans
        
    • paraîtra dans
        
    • figurer dans
        
    • seront versées dans
        
    • seront incluses dans
        
    • seront reflétés dans
        
    • sera pris en considération dans
        
    • sera reflétée dans
        
    • seront reprises dans
        
    • seraient consignés dans
        
    Comme il est indiqué au paragraphe 26 ci-dessus, les ajustements à opérer en fonction de ce qui se sera passé effectivement en 2003 figureront dans le second rapport sur l'exécution du budget. UN وكما جاء في الفقرة 26، فإن التعديلات الناجمة عن التجربة الفعلية في عام 2003 سترد في تقرير الأداء الثاني.
    Toutes les informations que les gouvernements fourniront ultérieurement sur la question figureront dans un additif à la présente note. UN وأي معلومات تقدمها الحكومات بشأن هذه المسألة سترد في إضافة لهذه المذكرة.
    Ces systèmes nationaux de certification devront répondre à des normes adoptées à l'échelle internationale qui figureront dans le document final du Processus de Kimberley. UN ويجب أن تستوفي هذه الخطط الوطنية لإصدار الشهادات مقاييس دنيا متفق عليها دوليا سترد في الوثيقة الختامية لعلمية كيمبرلي.
    L'Assemblée générale est informée que ce renseignement paraîtra dans le document A/55/345/Add.5. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة بأن هذه المعلومات سترد في الوثيقة A/55/345/Add.5.
    Des efforts concertés ont donc été déployés pour éviter de citer des produits précis dans le plan-programme biennal, puisqu'ils doivent figurer dans le budget-programme. I. Enseignements tirés de l'expérience UN ولذلك فقد بُذلت جهود متضافرة لتجنب الإشارة إلى نواتج محددة في الجزء الثاني: خطة برامج فترة السنتين بالنظر إلى أن تلك النواتج سترد في الميزانية البرنامجية.
    L'évolution de la situation à cet égard dépendra du total des contributions qui seront versées dans les derniers mois de l'année. UN وسوف يتوقف الموقف النقدي النهائي للميزانية العادية على الاشتراكات التي سترد في الأشهر الأخيرة من السنة.
    b) S'agissant des opérations de maintien de la paix, noter que les dépenses supplémentaires imputables à la conversion des arrangements contractuels applicables aux fonctionnaires relevant de la série 300 en engagements relevant de la série 100 seront incluses dans les projets de budget des opérations de maintien de la paix pour 2008/09; UN (ب) أن تلاحظ، بخصوص عمليات حفظ السلام، أن الاحتياجات الناشئة عن تغيير الترتيبات التعاقدية الخاصة بالموظفين من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 سترد في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة 2008-2009؛
    L'Assemblée générale est informée que ces renseignements seront reflétés dans le document A/55/345/Add.1. UN وأبلغت الجمعية بأن المعلومات سترد في الوثيقة A/55/345/Add.1.
    Le résultat de ces consultations sera pris en considération dans les propositions qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN ونتيجة هذه المشاورات سترد في مقترحات تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    S'agissant des équipes opérationnelles intégrées, les observations du Comité figureront dans son rapport sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وفيما يتعلق بالأفرقة التنفيذية المتكاملة، فإن ملاحظات اللجنة سترد في تقريرها بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Des renseignements complémentaires, concernant notamment les sujets du Forum, figureront dans un additif au présent document. UN وثمة تفاصيل اضافية ، بما فيها مواضيع الملتقى ، سترد في اضافة الى هذه الوثيقة .
    Les mesures des résultats, à savoir les valeurs de départ et les valeurs cibles, n'apparaissent pas dans le plan-programme biennal mais figureront dans le prochain projet de budget-programme. UN ومع أن مقاييس الأداء، وهي خطوط الأساس والأهداف، لا ترد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، فإنها سترد في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Les mesures des résultats, à savoir les valeurs de départ et les valeurs cibles, n'apparaissent pas dans le plan-programme biennal, mais figureront dans le budget-programme. UN ولا ترد مقاييس الأداء، وهي خطوط الأساس والأهداف، في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ولكنها سترد في الميزانية البرنامجية.
    Les mesures des résultats, à savoir les valeurs de départ et les valeurs cibles, n'apparaissent pas dans le plan-programme biennal, mais figureront dans le budget-programme. UN ولا ترد مقاييس الأداء، وهي خطوط الأساس والأهداف، في الخطة البرامجية لفترة السنتين، ولكنها سترد في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Les recommandations de la mission seront utiles pour la formulation de mes propositions de modification éventuelle du mandat, de la composition et des effectifs de la MINUT, qui figureront dans mon prochain rapport attendu le 1er février 2010. UN وستكون توصيات بعثة التقييم أداة قيمة لصياغة مقترحاتي بشأن أي تعديلات يمكن إدخالها على ولاية البعثة وتشكيلها وقوامها، والتي سترد في تقريري المقبل المقرر أن يصدر في 1 شباط/فبراير 2010.
    Les mesures des résultats, à savoir les valeurs de départ et les valeurs cibles, n'apparaissent pas dans le plan-programme biennal, mais figureront dans le budget-programme. UN ولا ترد مقاييس الأداء، وهي خطوط الأساس والأهداف، في خطة البرامج لفترة السنتين، ولكنها سترد في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    L'Assemblée générale est informée que ce renseignement paraîtra dans le document A/55/345/Add.4. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن المعلومات سترد في الوثيقة A/55/345/Add.4.
    Toutes les informations ultérieures seront intégrées dans la procédure de suivi ou devront figurer dans le prochain rapport du Honduras. UN أما المعلومات المقدمة لاحقا فستدمج في إجراء المتابعة أو سترد في التقرير القادم لهندوراس.
    La situation de trésorerie, qui continuera d'être suivie de près, dépendra en définitive des contributions qui seront versées dans les derniers mois de l'année. UN وسوف يتوقف الوضع النهائي على الاشتراكات التي سترد في الأشهر الأخيرة من العام.
    a) Veuillez préciser si des données statistiques ventilées par sexe et par groupe ethnique concernant les principaux domaines et dispositions de la Convention seront incluses dans le rapport intitulé < < Indicators for Change: Tracking the progress of New Zealand women > > (Indicateurs de changement : déterminer les progrès des femmes néo-zélandaises). UN ألف - يُرجى توضيح ما إذا كانت البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والعرق فيما يتصل بالمجالات والأحكام الرئيسية للاتفاقية سترد في التقرير المعنون " مؤشرات التغيير: تتبع تقدم المرأة النيوزيلندية " .
    Partant du principe que les présents commentaires seront reflétés dans le projet de résolution qui sera proposé dans un an, les États membres de l'Union européenne sont en mesure de se joindre au consensus. UN وعلى أساس أن هذه التعليقات سترد في مشروع القرار في العام التالي، فقد تمكنت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من الانضمام إلى توافق الآراء.
    Le résultat de ces consultations sera pris en considération dans les propositions qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN ونتيجة هذه المشاورات سترد في مقترحات تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le Secrétariat vient de m'informer que la liste complète des auteurs sera reflétée dans le procès-verbal. UN أبلغتني الأمانة العامة بأن القائمة الكاملة لمقدمي مشروع القرار سترد في محضر الجلسة.
    Il signale aussi un certain nombre de modifications de libellé qui seront reprises dans la version finale du texte. UN ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص.
    Les séances de cet organe seraient privées et les résultats de ses travaux seraient consignés dans le rapport de la Grande Commission II. UN وذَكَر أن اجتماعات الهيئة الفرعية ستكون اجتماعات خاصة، كما أن نتائج أعمالها سترد في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus