9 La Commission a décidé d'accepter les pouvoirs des représentants de tous les Etats cités dans le mémorandum susmentionné et dans la déclaration y relative, ainsi que ceux des représentants de la Communauté européenne, étant entendu que les pouvoirs officiels des représentants des Etats mentionnés aux paragraphes 7 et 8 ci-dessus seraient communiqués au Secrétaire général du Sommet dans les plus brefs délais. | UN | 9 - وقررت اللجنة قبول أوراق اعتماد ممثلي جميع الدول المذكورة في المذكرة المشار إليها آنفاً وفي البيان المتصل بها، وكذا أوراق اعتماد ممثلي الجماعة الأوروبية، على أساس أن أوراق الاعتماد الرسمية لممثلي الدول المشار إليها في الفقرتين 7 و 8 أعلاه سترسل إلى الأمين العام للقمة في أقرب وقت ممكن. |
La Commission a décidé d'accepter les pouvoirs des représentants de tous les États cités dans le mémorandum susmentionné et dans la déclaration y relative, ainsi que ceux des représentants de la Communauté européenne, étant entendu que les pouvoirs officiels des représentants des États mentionnés aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus seraient communiqués au Secrétaire général dans les plus brefs délais. | UN | 7 - وقررت اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي جميع الدول المذكورة في المذكرة المشار إليها آنفا وفي البيان المتصل بها، وكذا وثائق تفويض ممثلي الجماعة الأوروبية، على أساس أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول المشار إليها في الفقرتين 6 و 7 أعلاه سترسل إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن. |
La délégation ne dispose malheureusement pas des statistiques demandées concernant le VIH/sida, mais ces données seront communiquées au Comité prochainement. | UN | 72 - وواصلت كلمتها معبِّرة عن أسفها لأن الوفد لم تكن لديه الإحصاءات المطلوبة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقالت إن تلك البيانات سترسل إلى اللجنة في موعد مبكِّر. |
Ce document sera également envoyé aux missions, à New York, dans les prochaines semaines. | UN | كما أن الكتيبات سترسل إلى البعثات المقيمة في نيويورك في الأسابيع المقبلة. |
25. Dans le cas des opérations sur le point de s'achever, les équipements dont n'ont pas immédiatement besoin d'autres missions seront envoyés à la base de soutien logistique aux fins d'inspection, de remise en état éventuelle et de stockage à des fins d'utilisation future. | UN | ٢٥ - وفي حالة تسريح البعثات، فإن الموجودات التي لا تحتاجها على الفور بعثات أخرى سترسل إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات لتفتيشها وتجديدها، حسب الاقتضاء، وتخزينها للاستعمال في المستقبل. |
Des instructions seront envoyées à tous les centres d'opérations pour leur rappeler la politique de conservation des documents de l'UNOPS. | UN | 38 - سترسل إلى جميع مراكز العمليات تعليمات تذكّرها بالسياسات المعتمدة للاحتفاظ بسجلات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
58. Il a été indiqué à la réunion que le résumé des débats serait distribué à tous les participants et que les résultats du dialogue ouvert et du processus de réexamen dans le cadre du CCS seraient transmis à la Conférence des États parties. | UN | 58- وأُبلغ الاجتماع أن ملخص المناقشات سيوزع على جميع المشاركين وأن نتائج الحوار المفتوح وعملية الاستعراض ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين سترسل إلى مؤتمر الدول الأطراف. |
Selon la preuve présentée au tribunal, la société avait indiqué à certains de ses fournisseurs que les matériaux seraient expédiés à Dubaï où la défenderesse avait établi une installation de recyclage. | UN | واستمعت المحكمة أن الشركة أبلغت بعض مورديها بأن المواد سترسل إلى دبي حيث قام المدعى عليه بافتتاح محطة لإعادة التدوير. |
Les représentants officiellement désignés et les autres participants aux travaux de tous les organes de la Commission doivent être enregistrés par le secrétariat sur les listes de participants respectives qui seront communiquées aux représentations permanentes. | UN | 6 - ينبغي أن تقوم الأمانة بتسجيل أسماء الممثلين المعينين رسميا وغيرهم من المشاركين في جميع هيئات اللجنة الاقتصادية في كل قائمة من قوائم المشاركين التي سترسل إلى البعثات الدائمة. |
Les données requises seraient communiquées au Secrétariat de l'ozone dans les meilleurs délais après son retour au Yémen à l'issue de la réunion en cours. | UN | وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع. |
7. Le Président a proposé à la Commission d'accepter les pouvoirs de tous les représentants dont la liste figure dans le mémorandum du secrétariat daté du 31 juillet 1996, sous réserve que, pour les représentants dont la liste figure au paragraphe 2 du mémorandum, des pouvoirs en bonne et due forme soient communiqués au secrétariat dès que possible. | UN | ٧ - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة اﻷمانة العامة المؤرخة ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ على أساس أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة ٢ من مذكرة اﻷمانة العامة سترسل إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن. |
La Commission a décidé d'accepter les pouvoirs des représentants de tous les États cités dans le mémorandum susmentionné et dans la déclaration y relative, ainsi que ceux des représentants de la Communauté européenne, étant entendu que les pouvoirs officiels des représentants des États mentionnés aux paragraphes 7 et 8 ci-dessus seraient communiqués au Secrétaire général dans les plus brefs délais. | UN | 9 - وقررت اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي جميع الدول المذكورة في المذكرة المشار إليها آنفا وفي البيان المتصل بها، وكذا وثائق تفويض ممثلي الجماعة الأوروبية، على أساس أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول المشار إليها في الفقرتين 7 و 8 أعلاه سترسل إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن. |
La Commission a décidé d'accepter les pouvoirs des représentants de tous les États cités dans le mémorandum susmentionné et dans la déclaration y relative, ainsi que ceux des représentants de la Communauté européenne, étant entendu que les pouvoirs officiels des représentants des États mentionnés aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus seraient communiqués au Secrétaire général dans les plus brefs délais. | UN | 8 - وقررت اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي جميع الدول المذكورة في المذكرة المشار إليها آنفا وفي البيان المتصل بها، وكذا وثائق تفويض ممثلي الجماعة الأوروبية، على أساس أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول المشار إليها في الفقرتين 6 و 7 أعلاه سترسل إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن. |
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du Secrétariat, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémorandum seraient communiqués au secrétariat dès que possible. | UN | 6 - واقترح الرئيس على اللجنة أن تقبل وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة الأمانة على أن يكون مفهوما أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من المذكرة سترسل إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
La Présidente a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du secrétariat, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémorandum seraient communiqués au secrétariat dès que possible. | UN | 6 - واقترحت الرئيسة على اللجنة أن تقبل وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة الأمانة، على أن يكون مفهوما أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من المذكرة سترسل إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن. |
La Présidente a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du secrétariat, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémorandum seraient communiqués au secrétariat dès que possible. | UN | 6 - واقترحت الرئيسة على اللجنة أن تقبل وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة الأمانة، على أن يكون مفهوما أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من المذكرة سترسل إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
La Présidente a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du secrétariat, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 de ce mémorandum seraient communiqués au secrétariat dès que possible. | UN | 7 - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة الأمانة العامة على أن يكون مفهوما أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من المذكرة سترسل إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن. |
Octobre 2005 À la quatre-vingt-cinquième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de l'État partie qui lui a fait savoir qu'une commission interministérielle chargée de fournir des réponses aux questions de suivi avait été instituée; ces réponses seront communiquées au Comité dès que possible. | UN | 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005: اجتمع المقرر الخاص، في الدورة الخامسة والثمانين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثلُ بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بالرد على أسئلة المتابعة، وبأن الردود سترسل إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
Octobre 2005 : À la quatre-vingt-cinquième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de l'État partie qui lui a fait savoir qu'une commission interministérielle chargée de fournir des réponses aux questions de suivi avait été instituée; ces réponses seront communiquées au Comité dès que possible. | UN | 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005: اجتمع المقرر الخاص، في الدورة الخامسة والثمانين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثلُ بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بالرد على أسئلة المتابعة، وبأن الردود سترسل إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
Ces coûts seront incorporés séparément dans le premier avis de recouvrement envoyé aux Etats signataires, basé sur le barème des quotes—parts de l'Organisation des Nations Unies modifié pour tenir compte des différences entre le nombre des Etats Membres de l'ONU et celui des Etats signataires : | UN | وستدرج هذه التكاليف بصورة مستقلة في مذكرة اﻷنصبة المبدئية التي سترسل إلى الدول الموقعة على أساس جدول اﻷنصبة المقررة لﻷمم المتحدة معدلاً بطريقة تراعي الاختلافات بين عضوية اﻷمم المتحدة وعدد الدول الموقعة: |
La Commission procède à la traduction, selon l'ordre de priorité qu'elle a établi, d'un certain nombre de rapports de police scientifique et de police communiqués par les autorités libanaises, qui seront envoyés à une équipe externe de spécialistes pour analyse. | UN | 70 - واللجنة بصدد تحديد أولويات وترجمة عدد من التقارير الجنائية والمتعلقة بمسرح الجريمة التي قدمتها السلطات اللبنانية، والتي سترسل إلى فريق خارجي من الخبراء الجنائيين لإخضاعها لمزيد من التحليل. |
Des instructions seront envoyées à tous les centres d'opérations pour leur rappeler la politique de conservation des documents de l'UNOPS. | UN | 681 - سترسل إلى جميع مراكز العمليات تعليمات تذكّرها بالسياسات المعتمدة للاحتفاظ بسجلات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Les juges ont aussi fait valoir qu'il n'y avait pas à proprement parler d'urnes de scrutin dans les bureaux de vote à Jérusalem-Est qui étaient plutôt des points de collecte de bulletins de vote qui seraient transmis à l'Autorité nationale palestinienne pour dépouillement. (Jerusalem Post, 15 janvier) | UN | وذكروا فضلا عن ذلك أن مراكز الاقتراع في القدس الشرقية لا تحتوي على صناديق اقتراع فعلية بل هي نقاط لجمع اﻷصوات التي سترسل إلى السلطة الفلسطينية ﻹحصائها. )جروسالم بوست، ١٥ كانون الثاني/يناير( |
Selon la preuve présentée au tribunal, la société avait indiqué à certains de ses fournisseurs que les matériaux seraient expédiés à Dubaï où la défenderesse avait établi une installation de recyclage. | UN | واستمعت المحكمة أن الشركة أبلغت بعض مورديها بأن المواد سترسل إلى دبي حيث قام المدعى عليه بافتتاح محطة لإعادة التدوير. |
Les représentants officiellement désignés et les autres participants aux travaux de tous les organes de la Commission doivent être enregistrés par le secrétariat sur les listes de participants respectives qui seront communiquées aux représentations permanentes. | UN | 6 - ينبغي أن تقوم الأمانة بتسجيل أسماء الممثلين المعينين رسميا وغيرهم من المشاركين في جميع هيئات اللجنة الاقتصادية في كل قائمة من قوائم المشاركين التي سترسل إلى البعثات الدائمة. |
Le Président a informé les participants à la séance que les principales conclusions et recommandations seraient communiquées au Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement pour qu'il détermine comment mieux faire face aux menaces qui pèsent aujourd'hui sur la sécurité. Travaux se rapportant à toutes les questions | UN | وأبلغ الرئيس المشاركين في الاجتماع بأن النتائج والتوصيات الرئيسية للجلسة سترسل إلى الفريق الرفيع المستوى المعني بموضوع التهديدات والتحديات والتغير للنظر في كيفية ضمان التصدي بصورة أفضل للتهديدات التي يتعرض لها السلام في الوقت الحاضر. |
7. Le Président a proposé à la Commission d'accepter les pouvoirs de tous les représentants dont la liste figure dans le mémorandum du secrétariat, complétée par les informations que le secrétariat a fournies lors de la séance de la Commission, sous réserve que, pour les représentants dont la liste figure au paragraphe 2 du mémorandum, des pouvoirs en bonne et due forme soient communiqués au secrétariat dès que possible. | UN | ٧ - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة اﻷمانة العامة المستكملة بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها اﻷمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض على أساس أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة ٢ من مذكرة اﻷمانة العامة سترسل إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن. |