"ستساعدنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous aider
        
    • nous aideront
        
    • nous aidera
        
    • nous aide
        
    • nous aideras
        
    • nous aiderez
        
    • nous aides
        
    • aider à
        
    • nous aidez
        
    • permettront
        
    • nous permettra
        
    C'est une jolie histoire. Comment ça va nous aider à retrouver la créature ? Open Subtitles هذه قصة جيدة ، وكيف ستساعدنا هذه في إيجاد المخلوق الأن؟
    Une fois le vaisseau de commande vaincu, ils vont nous aider à rentrer sur Terre. Open Subtitles قمنا بصفقة عندما نتغلب على السفينة الآمرة المخلوقات ستساعدنا على الإتصال بالأرض
    Nous somme convaincus que les activités du Comité nous aideront à progresser en vue de parvenir à un règlement juste et définitif de ce différend anachronique. UN ونحن متأكدون بأن جهود اللجنة ستساعدنا في مواصلة إحراز تقدم في البحث عن حل عادل ونهائي لهذا النزاع الذي تجاوزه الزمن.
    Nous sommes convaincus que votre sagesse, vos compétences diplomatiques et votre expérience nous aideront à accomplir le travail de la Conférence en douceur et de façon productive. UN إننا مقتنعون بأن حكمتكم ومهاراتكم الدبلوماسية وخبرتكم ستساعدنا في إنجاز عمل المؤتمر بسلاسة وبشكل مثمر.
    Le Pérou appuiera de manière constructive ses initiatives, convaincu que son expérience nous aidera à obtenir les résultats espérés pendant cette période. UN وستدعم بيرو أعماله دعماً بنّاءً، لأننا موقنون أنّ خبرته ستساعدنا على تحقيق النتائج التي ننشدها.
    Et si ça nous aide un peu au passage, où est le problème ? Open Subtitles وإن كنتَ ستساعدنا قليلًا على طول الطريق، فما الضيرُ في ذلك
    Tu nous aideras à toucher de nouvelles populations. Open Subtitles ستساعدنا في الوصول إلى مجموعة جديدة تماماً من الناس.
    Les particules dans les fissures pourraient nous aider à trouver l'arme. Open Subtitles و الجسيمات في الشق لربما ستساعدنا لنُحدد سلاح الجريمة
    OK, comment ça va nous aider d'avoir un mot de passe plus vite ? Open Subtitles حسناً كيف زيارتهم ستساعدنا في الحصول علي الرقم السري بطريقة سريعة؟
    Nous sommes persuadés que ces recommandations vont nous aider tous à l'amorce de la réforme souhaitée. UN ونحن مقتنعون بأنها ستساعدنا جميعا وستؤدي إلى تحقيق الإصلاح الذي نرغب فيه.
    Celles-ci vont certainement nous aider à garder un accès à l'espace ouvert à tous. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأمور ستساعدنا على الحفاظ على إمكانية وصول الجميع إلى الفضاء.
    Nous croyons également que les examens déjà réalisés et les travaux qui en ont découlé nous enseignent des leçons de grande valeur, qui nous aideront à orienter les tâches à venir. UN وفي نفس الوقت، نعتقد بأننا، كنتيجة للاستعراضات السابقة، والعمل الذي أنجز سابقا في أعقابه، نتعلّم دروسا ذات قيمة ستساعدنا على التركيز على المهام التي تنتظرنا.
    Nous sommes convaincus que les réformes proposées par le Secrétaire général nous aideront à y parvenir. UN ونثق بأن الإصلاحات التي يقترحها الأمين العام ستساعدنا في تحقيق هذا الهدف.
    Leurs contributions — dont celles d'aujourd'hui — ont été particulièrement bienvenues et je suis convaincu qu'elles nous aideront dans nos futures délibérations. UN وإن مساهماتهم كانت ولا تزال اليوم أيضاً محل ترحيب بالغ، وأنا على اقتناع أنها ستساعدنا في مداولاتنا المقبلة.
    Le Plan d'action mondial nous aidera à parvenir exactement à cette fin. UN إن خطة العمل العالمية ستساعدنا على بلوغ ذلك الهدف تحديدا.
    Un savoir qui nous aidera à éviter des catastrophes similaires à l'avenir. UN ومثل هذه المعرفة ستساعدنا على تجنب مآس مماثلة في المستقبل.
    Elle nous aidera également à créer de nouvelles possibilités plus intéressantes pour élargir le champ de la coopération entre nos deux organisations. UN كما ستساعدنا على إتاحة المزيد من الفرص المناسبة لتوسيع ميدان التعاون بين المنظمتين.
    Je ne suis pas sûr qu'une empreinte nous aide si ça a été emballé au Brésil. Open Subtitles لقد تم تعبئتها من البرازيل، لذلك أنا لست متأكداً كيف ستساعدنا هذه البصمة
    Mais tu nous aideras à présenter au monde notre engagement dans cette connerie. Open Subtitles لكنك ستساعدنا بإظهار إلتزامنا لهذه التفاهات
    Vous nous aiderez à apprendre si il a des utilisations spécifiques. Open Subtitles ستساعدنا لمعرفة ما إذا كان لها أى إستخدامات عملية
    Alors, tu nous aides à passer la frontière sans incident tu restes avec nous cette nuit sans faire le con ni essayer de fuir et demain matin, je vous laisse partir. Open Subtitles لذلك ستساعدنا فى عبور الحدود ...بدون حوادث.. ستكونون معنا خلال الليل بدون محاولة فعل أى شئ هزلى ...و بدون محاولة الهرب
    Vous nous aidez ou vous allez essayer de cambrioler une autre banque...? Open Subtitles هل ستساعدنا أم تحاول أن تسرق بنكاً لعيناً؟
    Le document final propose des mesures concrètes qui permettront de réaliser chacun des OMD. UN وتمثل الوثيقة الختامية التدابير الملموسة التي ستساعدنا في تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au nom de la délégation mexicaine, je voudrais saluer la présentation de ce document, qui contribuera sans aucun doute à rapprocher nos points de vue et à susciter un consensus qui nous permettra de commencer à travailler. UN باسم وفد المكسيك، أود أن أعرب عن تقديري لتقديم هذه الوثيقة التي ستساعدنا بلا شك على التوفيق بين نقاط اختلافنا والتوصل إلى توافق في الآراء يمكّننا من بدء العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus