C'est une jolie histoire. Comment ça va nous aider à retrouver la créature ? | Open Subtitles | هذه قصة جيدة ، وكيف ستساعدنا هذه في إيجاد المخلوق الأن؟ |
Une fois le vaisseau de commande vaincu, ils vont nous aider à rentrer sur Terre. | Open Subtitles | قمنا بصفقة عندما نتغلب على السفينة الآمرة المخلوقات ستساعدنا على الإتصال بالأرض |
Nous somme convaincus que les activités du Comité nous aideront à progresser en vue de parvenir à un règlement juste et définitif de ce différend anachronique. | UN | ونحن متأكدون بأن جهود اللجنة ستساعدنا في مواصلة إحراز تقدم في البحث عن حل عادل ونهائي لهذا النزاع الذي تجاوزه الزمن. |
Nous sommes convaincus que votre sagesse, vos compétences diplomatiques et votre expérience nous aideront à accomplir le travail de la Conférence en douceur et de façon productive. | UN | إننا مقتنعون بأن حكمتكم ومهاراتكم الدبلوماسية وخبرتكم ستساعدنا في إنجاز عمل المؤتمر بسلاسة وبشكل مثمر. |
Le Pérou appuiera de manière constructive ses initiatives, convaincu que son expérience nous aidera à obtenir les résultats espérés pendant cette période. | UN | وستدعم بيرو أعماله دعماً بنّاءً، لأننا موقنون أنّ خبرته ستساعدنا على تحقيق النتائج التي ننشدها. |
Et si ça nous aide un peu au passage, où est le problème ? | Open Subtitles | وإن كنتَ ستساعدنا قليلًا على طول الطريق، فما الضيرُ في ذلك |
Tu nous aideras à toucher de nouvelles populations. | Open Subtitles | ستساعدنا في الوصول إلى مجموعة جديدة تماماً من الناس. |
Les particules dans les fissures pourraient nous aider à trouver l'arme. | Open Subtitles | و الجسيمات في الشق لربما ستساعدنا لنُحدد سلاح الجريمة |
OK, comment ça va nous aider d'avoir un mot de passe plus vite ? | Open Subtitles | حسناً كيف زيارتهم ستساعدنا في الحصول علي الرقم السري بطريقة سريعة؟ |
Nous sommes persuadés que ces recommandations vont nous aider tous à l'amorce de la réforme souhaitée. | UN | ونحن مقتنعون بأنها ستساعدنا جميعا وستؤدي إلى تحقيق الإصلاح الذي نرغب فيه. |
Celles-ci vont certainement nous aider à garder un accès à l'espace ouvert à tous. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الأمور ستساعدنا على الحفاظ على إمكانية وصول الجميع إلى الفضاء. |
Nous croyons également que les examens déjà réalisés et les travaux qui en ont découlé nous enseignent des leçons de grande valeur, qui nous aideront à orienter les tâches à venir. | UN | وفي نفس الوقت، نعتقد بأننا، كنتيجة للاستعراضات السابقة، والعمل الذي أنجز سابقا في أعقابه، نتعلّم دروسا ذات قيمة ستساعدنا على التركيز على المهام التي تنتظرنا. |
Nous sommes convaincus que les réformes proposées par le Secrétaire général nous aideront à y parvenir. | UN | ونثق بأن الإصلاحات التي يقترحها الأمين العام ستساعدنا في تحقيق هذا الهدف. |
Leurs contributions — dont celles d'aujourd'hui — ont été particulièrement bienvenues et je suis convaincu qu'elles nous aideront dans nos futures délibérations. | UN | وإن مساهماتهم كانت ولا تزال اليوم أيضاً محل ترحيب بالغ، وأنا على اقتناع أنها ستساعدنا في مداولاتنا المقبلة. |
Le Plan d'action mondial nous aidera à parvenir exactement à cette fin. | UN | إن خطة العمل العالمية ستساعدنا على بلوغ ذلك الهدف تحديدا. |
Un savoir qui nous aidera à éviter des catastrophes similaires à l'avenir. | UN | ومثل هذه المعرفة ستساعدنا على تجنب مآس مماثلة في المستقبل. |
Elle nous aidera également à créer de nouvelles possibilités plus intéressantes pour élargir le champ de la coopération entre nos deux organisations. | UN | كما ستساعدنا على إتاحة المزيد من الفرص المناسبة لتوسيع ميدان التعاون بين المنظمتين. |
Je ne suis pas sûr qu'une empreinte nous aide si ça a été emballé au Brésil. | Open Subtitles | لقد تم تعبئتها من البرازيل، لذلك أنا لست متأكداً كيف ستساعدنا هذه البصمة |
Mais tu nous aideras à présenter au monde notre engagement dans cette connerie. | Open Subtitles | لكنك ستساعدنا بإظهار إلتزامنا لهذه التفاهات |
Vous nous aiderez à apprendre si il a des utilisations spécifiques. | Open Subtitles | ستساعدنا لمعرفة ما إذا كان لها أى إستخدامات عملية |
Alors, tu nous aides à passer la frontière sans incident tu restes avec nous cette nuit sans faire le con ni essayer de fuir et demain matin, je vous laisse partir. | Open Subtitles | لذلك ستساعدنا فى عبور الحدود ...بدون حوادث.. ستكونون معنا خلال الليل بدون محاولة فعل أى شئ هزلى ...و بدون محاولة الهرب |
Vous nous aidez ou vous allez essayer de cambrioler une autre banque...? | Open Subtitles | هل ستساعدنا أم تحاول أن تسرق بنكاً لعيناً؟ |
Le document final propose des mesures concrètes qui permettront de réaliser chacun des OMD. | UN | وتمثل الوثيقة الختامية التدابير الملموسة التي ستساعدنا في تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au nom de la délégation mexicaine, je voudrais saluer la présentation de ce document, qui contribuera sans aucun doute à rapprocher nos points de vue et à susciter un consensus qui nous permettra de commencer à travailler. | UN | باسم وفد المكسيك، أود أن أعرب عن تقديري لتقديم هذه الوثيقة التي ستساعدنا بلا شك على التوفيق بين نقاط اختلافنا والتوصل إلى توافق في الآراء يمكّننا من بدء العمل. |