"ستسترشد بها" - Traduction Arabe en Français

    • guideront
        
    Les recommandations contenues dans le document officieux, une fois qu'elles auront été adoptées par l'Assemblée, guideront les travaux futurs de la Commission. UN وعندما تعتمد الجمعية العامة التوصيات الواردة في الورقة الغفل، فإن اللجنة ستسترشد بها في عملها المقبل.
    Il salue les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau, qui guideront les délégations dans leurs délibérations. UN ورحب بتوصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى التي ستسترشد بها الوفود أثناء مداولاتها.
    Le cadre conceptuel de la politique zimbabwéenne met en évidence une série de principes qui guideront la formulation de politiques et de programmes d'intervention dans le contexte actuel. UN والاطار المفاهيمي لسياسة زامبيا يعرض مجموعة من المبادئ التي ستسترشد بها عملية صياغة الاستجابات السياسية والبرنامجية في الظروف الجارية.
    18. Les obligations en matière de droits de l'homme, plus générales que celles qui sont nommément citées dans le Protocole, guideront les actions et les recommandations de la Rapporteuse spéciale. UN 18- إن الالتزامات بموجب حقوق الإنسان هي أوسع نطاقاً من تلك المشار إليها بالتحديد في البروتوكول، والمقررة الخاصة ستسترشد بها في أفعالها وتوصياتها.
    Dans le présent rapport, elle décrit l'actuel cadre conceptuel et les principales préoccupations qui guideront ses travaux et ses activités pendant la durée de son mandat, et définit également une série d'actions préliminaires qu'elle propose de mener et se réfère à la collaboration avec les acteurs ainsi qu'aux activités de diffusion. UN وهي تقدم في هذا التقرير وصفا للإطار المفاهيمي القائم والشواغل الأساسية التي ستسترشد بها في عملها وأنشطتها خلال فترة ولايتها، وتحدد مجموعة أولية مقترحة من الإجراءات وتشير إلى التعاون مع أصحاب المصلحة وأنشطة النشر.
    Les principaux principes qui guideront l'action de la MONUC dans ce domaine sont énoncés ci-après : UN 34 - فيما يلي المبادئ الرئيسية التي ستسترشد بها البعثة أثناء مشاركتها في نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها:
    UNIFEM a lancé une initiative pour aider les réseaux et organisations œuvrant pour l'égalité entre les sexes en Europe centrale et orientale en vue de bien comprendre les nouveaux instruments financiers qui guideront l'aide au développement accordée par l'Union européenne à compter de 2007. UN 24 - وأطلق الصندوق مبادرة لمساعدة الشبكات والمنظمات المعنية بالمساواة بين الجنسين في وسط وشرق أوروبا على إجادة استخدام الصكوك المالية الجديدة التي ستسترشد بها المعونة الإنمائية للاتحاد الأوروبي ابتداء من عام 2007.
    La Conférence souhaitera peut-être se pencher sur les projets d'indicateurs simplifiés et autres modalités d'établissement de rapports, décrits dans le document SAICM/ICCM.2/3, afin de choisir les indicateurs qui guideront à l'avenir la présentation de rapports sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وقد يود المؤتمر أن ينظر في مشروع المؤشرات المبسَّطة وفي طرائق الإبلاغ الأخرى، الوارد وصفها في الوثيقة SAICM/ICCM.2/3، بغية اتخاذ قرار بشأن المؤشرات التي ستسترشد بها عملية تقديم التقارير في المستقبل عن تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    7. Mme ANTONOPOULOU (Adjointe au Directeur du Service de la gestion des ressources humaines) dit que le Secrétariat a dûment pris note de toutes les déclarations qui ont été faites et qui la guideront dans ses activités futures. UN 7- السيدة أنتونوبولو (نائبة المدير، فرع إدارة الموارد البشرية): قالت إن الأمانة أخذت علما على النحو الواجب بجميع البيانات التي أُدلي بها والتي ستسترشد بها في عملها في المستقبل.
    UNIFEM a lancé une initiative pour aider les réseaux et organisations œuvrant pour l'égalité entre les sexes en Europe centrale et orientale en vue de bien comprendre les nouveaux instruments financiers qui guideront l'aide au développement accordée par l'Union européenne à compter de 2007. UN 17 - وأطلق الصندوق مبادرة لمساعدة الشبكات والمنظمات المعنية بالمساواة بين الجنسين في وسط وشرق أوروبا على إجادة استخدام الصكوك المالية الجديدة التي ستسترشد بها المعونة الإنمائية للاتحاد الأوروبي ابتداء من عام 2007.
    Enfin, la Conférence a reconnu l'importance des technologies de l'information et de la communication et du haut débit pour parvenir au développement durable, des éléments qui guideront les efforts de l'UNESCO pour mettre en lumière et promouvoir des sociétés inclusives fondées sur le savoir, approche la plus durable et pacifique d'une transition vers des économies vertes et des sociétés vertes. UN وختاما، أقر المؤتمر بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشبكات العريضة النطاق تعد عناصر هامة لتحقيق التنمية المستدامة وأن اليونسكو ستسترشد بها في الجهود التي تبذلها من أجل تسليط الضوء على المجتمعات التي تدمج الجميع، وتعتمد على المعارف، والترويج لهذه المجتمعات باعتبارها تشكل أفضل المسارات استدامة وأمانا وفي الانتقال إلى اقتصادات خضراء ومجتمعات خضراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus