"ستستعرض" - Traduction Arabe en Français

    • examinera les
        
    • examinera l
        
    • examinera le
        
    • examiner les
        
    • réexaminera
        
    • seront examinés
        
    • seront examinées
        
    • examineront
        
    • examinerait les
        
    • 'examen
        
    • passera en
        
    • fera le point
        
    • fera le bilan
        
    • elle examinera
        
    • doit être examinée par
        
    Ce n'est qu'après cela que le Comité examinera les autres allégations de violations de la Convention. UN وبعد هذه الاعتبارات فقط، ستستعرض اللجنة الانتهاكات المزعومة الأخرى للاتفاقية.
    La Commission examinera les propositions demandées à sa onzième session. UN وعملا بهذا الطلب، ستستعرض اللجنة هذه الطرائق في دورتها الحادية عشرة.
    Le Comité examinera l'avancement des travaux des différents groupes de travail mis en place pour rédiger les projets d'observations générales qu'il a été convenu d'élaborer. UN ستستعرض اللجنة التقدم في أعمال مختلف فرق العمل المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    La Nouvelle-Zélande examinera le niveau de l'APD à l'avenir UN نيوزيلندا ستستعرض المستوى المقبل للمساعدة الإنمائية الرسمية
    A la reprise de la session, il devait examiner les révisions proposées à 27 programmes relevant de sa compétence en vertu du règlement et des règles régissant la planification des programmes, ainsi que de nouvelles révisions à trois des programmes qu'il avait déjà examinés durant la première partie de sa session. UN وكانت اللجنة ستستعرض في دورتها المستأنفة التنقيحات المقترح إدخالها على ٢٧ برنامجا لدى اللجنة صلاحية النظر فيها، وفقا ﻷنظمة وقواعد التخطيط البرنامجي، وكذلك تنقيحات أخرى يقترح إدخالها على ثلاثة من البرامج التي سبق لها أن نظرت فيها خلال الجزء اﻷول من دورتها.
    Dès qu'on en connaîtra les conclusions, l'Administration réexaminera les directives provisoires pour les aligner sur la recommandation du groupe de travail du GCMP. UN وبمجرد أن تتاح النتائج النهائية للدراسة، ستستعرض اﻹدارة المبادئ التوجيهية اﻷولية وتكفل تمشيها مع توصية الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    Ces principes directeurs seront examinés au début de 1998 par des experts, lors d’une réunion internationale en Autriche, en vue de servir de normes de référence. UN وأن هذه المبادئ التوجيهية ستستعرض في بداية عام ١٩٩٨ في اجتماع دولي يعقد في النمسا لتستخدم كقواعد مرجعية.
    Le Comité consultatif fait donc observer que les activités de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats seront examinées par l'Assemblée générale. UN وعليه، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة ستستعرض أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    Au titre de ce point, le Comité examinera les activités régionales et les programmes globaux ainsi que les budgets d'appui au programme pour 2006 et les budgets-programmes révisés pour 2005. UN ستستعرض اللجنة، في إطار هذا البند، ميزانيات أنشطة ودعم البرامج لعام 2006، والبرامج والميزانيات المنقحة لعام 2005.
    Lorsqu'il recevra ces recommandations, le Comité examinera les mécanismes selon sa procédure d'approbation tacite. UN وعند تلقي هذه التوصيات ستستعرض اللجنة آليات التسعير بموجب إجراء عدم الاعتراض الذي تطبقه.
    - Une étude de < < diagnostic > > examinera les politiques et stratégies de diversification des exportations des pays en développement producteurs de tabac en Afrique et en Asie. UN ستستعرض دراسة ' ' تشخيصية`` سياسات واستراتيجيات تنويع صادرات البلدان النامية المنتجة للتبغ في أفريقيا وآسيا
    Le Comité examinera l'avancement des travaux des différents groupes de travail mis en place pour rédiger les projets d'observations générales qu'il a été convenu d'élaborer. UN ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    Le Comité examinera l'avancement des travaux des différents groupes de travail mis en place pour rédiger les projets d'observations générales qu'il a été convenu d'élaborer. UN ستستعرض اللجنة التقدم في أعمال مختلف فرق العمل المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    48. En ce qui concerne le premier alinéa, M. Amor souscrit à la suggestion de Mme Chanet et propose en outre d'indiquer que le Comité examinera le rapport, à la date préalablement fixée ou à la date de son choix. UN 48- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية الأولى، أبدى السيد عمر تأييده لاقتراح السيدة شانيه واقترح فضلا عن ذلك، أن يُشار إلى أن اللجنة ستستعرض التقرير، في الموعد الذي تم تحديده أو في موعد تختاره.
    La Commission examinera le projet en séance plénière à sa session biennale, en août 2012. UN ستستعرض الجلسة العامة للجنة الاقتراح في دورتها لفترة السنتين، في آب/ أغسطس 2012
    Enfin, dans le cadre du Sommet mondial pour le développement social qui aura lieu en 1995, il est prévu d'examiner les rapports entre les activités de l'UNICEF et le programme plus général tendant à atténuer et à éradiquer la pauvreté. UN كما ستستعرض العلاقة بين أعمال اليونيسيف وجدول اﻷعمال اﻷوسع نطاقا المتعلق بتخفيف الفقر والقضاء عليه، في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في عام ٥٩٩١
    Dès qu'on en connaîtra les conclusions, l'Administration réexaminera les directives provisoires pour les aligner sur la recommandation du groupe de travail du GCMP. UN وبمجرد أن تتاح النتائج النهائية للدراسة، ستستعرض اﻹدارة المبادئ التوجيهية اﻷولية وتكفل تمشيها مع توصية الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    33. Ces problèmes seront examinés lors d'un séminaire qui se tiendra en novembre 1993, où seront passées en revue les politiques actuellement appliquées dans le domaine de l'urbanisation, afin de voir comment les nombreux paramètres de ce processus sont abordés. UN ٣٣ - وسيتم النظر في هذه المسائل في الحلقة الدراسية التي ستعقد في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، والتي ستستعرض السياسات الحالية في ميدان التحضر لمعرفة كيفية معالجة المعالم العديدة لعملية التحضر.
    Les demandes en vue de l'affiliation d'évaluations seront examinées régulièrement; UN ستستعرض على أساس متواصل الطلبات التي تقدم لجعل هذه العمليات عمليات تقييم منتسبة إلى مشروع التقييم؛
    Plus important encore, de nombreux pays bénéficiaires de programmes, avec l'appui de l'ONU, examineront leurs propres progrès nationaux et seront sans nul doute en position de partager leur précieuse expérience. UN والأمر الأهم أن البلدان الكثيرة المستفيدة من البرامج، بدعم من الأمم المتحدة، ستستعرض تقدمها على الصعيد الوطني وستكون بلا شك في وضع يمكنها من عرض تجربتها القيِّمة.
    Le Mécanisme d'experts examinerait les propositions reçues et verrait s'il était nécessaire de joindre un additif à son avis no 1. UN وقال إن آلية الخبراء ستستعرض الرسائل الواردة وستنظر فيما إذا كان من الضروري وضع إضافة للمشورة رقم 1
    La session extraordinaire procèdera en particulier à un examen des objectifs et des mesures qui ont été prises ou qui doivent l'être. UN وما يهم بشكل خاص هو أن الدورة الاستثنائية ستستعرض الأهداف والتدابير التي كان يتعيّن أو التي يتعيّن اتخاذها.
    Il passera en revue le cycle de la documentation et fera des propositions sur les moyens qui permettraient d'aider à ce que les documents soient publiés à temps et traités plus rapidement. UN كما ستستعرض الإدارة دورة الوثائق وتقدم اقتراحات عن كيفية تحسين تقديم الوثائق في موعدها والوقت اللازم لإنجازها.
    Il fera le point des problèmes qu'il a soulevés dans le contexte du projet de budget de la Mission pour l'exercice 2015/16. UN وأكد أن اللجنة ستستعرض في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2015/2016 المسائلَ التي كانت قد أثارتها.
    À la fin de 2014, l'ONU en fera le bilan au regard des objectifs résultant de son cadre de résultats stratégiques sur les femmes, la paix et la sécurité, ce qui permettra d'analyser ces objectifs et de les réviser, selon que de besoin, en vue d'améliorer la mise en œuvre après 2015. UN وفي نهاية عام 2014، ستستعرض الأمم المتحدة التقدم المحرز مقارنة بأهداف إطار النتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن، مما سيسمح بإجراء تقييم وتنقيح نقديين للأهداف، حسب الاقتضاء، وزيادة فعالية تنفيذها إلى ما بعد عام 2015.
    elle examinera la composition et les stocks du matériel fourni par les pays fournisseurs de contingents. UN كما ستستعرض القوة تشكيل ومخزون المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبلدان المساهمة حاليا بقوات.
    Cette proposition doit être examinée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session UN ستستعرض الجمعية العامة هذا الاقتراح في دورتها التاسعة واﻷربعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus