le HCR continuera de lutter contre la fraude afin de préserver l'intégrité des programmes de réinstallation. | UN | ستستمر المفوضية في مكافحة الغش بغية صون سلامة برامج إعادة التوطين. |
le HCR continuera également de renforcer son alliance stratégique avec l'Organisation internationale pour les migrations sur la base d'une claire répartition des tâches. | UN | كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل. |
le HCR continuera également de renforcer son alliance stratégique avec l'Organisation internationale pour les migrations sur la base d'une claire répartition des tâches. | UN | كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل. |
Par conséquent, le HCR continuera de leur fournir une assistance de base dans l'attente de solutions durables. | UN | ولذلك ستستمر المفوضية في تزويدهم ببدلات اﻹعاشة اﻷساسية إلى حين التوصل إلى حلول دائمة بالنسبة لهم. |
19. Pendant l'année 1996, le HCR continuera à apporter un appui pour le rapatriement librement consenti de réfugiés érythréens à partir du Soudan. | UN | ٩١- وفي عام ٦٩٩١، ستستمر المفوضية بدعم العودة الطوعية الى الوطن للاجئين الاريتريين من السودان. |
271. le HCR continuera de promouvoir un dialogue bilatéral à haut niveau entre les Gouvernements du Bangladesh et du Myanmar pour accélérer le processus de rapatriement. | UN | 271- ستستمر المفوضية في تشجيع حكومتي بنغلاديش وميانمار على إجراء حوار ثنائي رفيع المستوى لتعجيل عملية العودة إلى الوطن. |
279. En 1999 et 2000, le HCR continuera de suivre l'évolution des conditions de vie des rapatriés. | UN | 279- وخلال عامي 1999 و2000 ستستمر المفوضية في رصد رفاه العائدين. |
En conséquence, en 2000, le HCR continuera à privilégier la recherche de solutions durables pour les réfugiés de la région, tout en maintenant et en assurant une protection et une assistance adéquates aux demandeurs d'asile qui arrivent et aux réfugiés qui restent. | UN | ولذلك ستستمر المفوضية في عام 2000 في التركيز على إيجاد حلول دائمة للاجئين في المنطقة بينما تقوم بمواصلة وكفالة تقديم الحماية والمساعدة الكافية لملتمسي اللجوء القادمين وكذلك للاجئين الباقين. |
Une fois que ce processus sera achevé, le HCR continuera de peaufiner l'examen de son réseau d'entrepôts afin de réduire encore le nombre d'entrepôts, conformément aux besoins opérationnels. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه العملية، ستستمر المفوضية في استعراض شبكة مخازنها وستحسنه بهدف مواصلة تخفيض عدد المخازن، وفقاً لاحتياجات التشغيلية. |
En outre, le HCR continuera de promouvoir l'élaboration de critères visant à mesurer les résultats en matière d'intégration des réfugiés réinstallés et travaillera avec des homologues locaux pour appuyer les études en matière d'intégration et l'analyse des données. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستستمر المفوضية في تعزيز عملية وضع معايير لقياس نتائج اندماج الأشخاص المُعاد توطينهم والعمل مع النظراء المحليين لدعم دراسات الاندماج وتحليل البيانات. |
17. le HCR continuera d'assurer son rôle traditionnel de protection et de fournir une assistance sous forme, par exemple, d'articles ménagers, de remettre en état des abris et de participer à des activités en matière de santé/nutrition et génératrices de revenu. | UN | ٧١- ستستمر المفوضية في دورها التقليدي في الحماية مضافا الى أنواع معينة من المساعدة لتوفير اﻷدوات المنزلية، واصلاح المآوي، ودعم اﻷنشطة المتعلقة بالصحة/التغذية وتوليد الدخل. |
36. le HCR continuera de répondre aux besoins urgents des 150 000 personnes déplacées les plus vulnérables en leur fournissant des vêtements, des couvertures, des ustensiles de cuisine, du savon, de la lessive et des fourneaux pour le chauffage. | UN | ٣٦- ستستمر المفوضية في معالجة الاحتياجات الملحة لحوالي ٠٠٠ ١٥٠ شخص من المشردين داخلياً اﻷكثر ضعفاً، وذلك عن طريق تقديم اﻷلبسة، والبطانيات، واﻷدوات المطبخية، والصابون، ومواد التنظيف، ومواقد التدفئة. |
Dans les cas où le rapatriement librement consenti n'est pas immédiatement possible, comme pour les réfugiés soudanais dans la région et les réfugiés somaliens au Kenya, le HCR continuera à garantir que les programmes d'assistance en soins et en entretien soient mis en application de façon acceptable. | UN | وفي الحالات التي لا يمكن فيها الاضطلاع بالعودة الطوعية إلى الوطن فورا، كما في حالة اللاجئين السودانيين في المنطقة واللاجئين الصوماليين في كينيا، ستستمر المفوضية في التأكد من تنفيذ مستويات مقبولة من برامج الرعاية والإعالة. |
Réfugiés éthiopiens : le HCR continuera d'apporter une assistance sous forme de services soins et entretien à 400 Ethiopiens se trouvant actuellement dans le nord-ouest de la Somalie en attendant de trouver une solution durable à leur problème. | UN | ٦- اللاجئون اﻷثيوبيون: ستستمر المفوضية في تقديم المساعدات للاجئين اﻷثيوبيين البالغ عددهم ٠٠٤ لاجئ والمتواجدين حالياً في شمال غربي الصومال في إطار برنامج الرعاية واﻹعالة إلى أن تلتمس لهم حلول دائمة. |
En outre, comme beaucoup de migrations internationales s'effectuent par mer, le HCR continuera de s'occuper de questions relatives au débarquement des groupes migratoires mixtes et de chercher des solutions aux problèmes des personnes sauvées en mer et des passagers clandestins qui ont besoin d'une protection internationale. | UN | وحيث إن جزءا كبيرا من حركات الهجرة الدولية يسلك طريق البحر، ستستمر المفوضية بالمثل في المشاركة في المسائل التي تتعلق بوصول مجموعات الهجرة المختلطة إلى الموانئ والبحث عن حلول لمن يجري إنقاذهم في البحر أو يُعثر عليهم مسافرين خلسة على متن السفن ويحتاجون للحماية الدولية. |
En outre, comme beaucoup de migrations internationales s'effectuent par mer, le HCR continuera de s'occuper de questions relatives au débarquement des groupes migratoires mixtes et de chercher des solutions aux problèmes des personnes sauvées en mer et des passagers clandestins qui ont besoin d'une protection internationale. | UN | وحيث أن جزءا كبيرا من حركات الهجرة الدولية يسلك طريق البحر، ستستمر المفوضية بالمثل في المشاركة في المسائل التي تتعلق بوصول مجموعات الهجرة المختلطة إلى الموانئ والبحث عن حلول لمن يجري إنقاذهم في البحر أو يُعثر عليهم مسافرين خلسة على متن السفن ويحتاجون للحماية الدولية. |
17. En 1995, le HCR continuera de prendre en charge les frais de transport des réfugiés résidant en France qui opteront pour le rapatriement librement consenti, mais qui n'auront pas de moyens financiers suffisants pour payer leur propre retour dans leur pays d'origine. | UN | ٧١- ستستمر المفوضية في عام ٥٩٩١ في تغطية تكاليف نقل اللاجئين المقيمين في فرنسا الذين يختارون العودة الطوعية إلى الوطن، ولكن الذين ليس لديهم الوسائل المالية الكافية لتسديد نفقات عودتهم إلى بلدهم اﻷصلي. |