Les dépenses d'appui au programme pour 1996-2000 s'élèveraient à 550 000 dollars, soit 7 % du montant total. | UN | وقال إن تكاليف دعم البرنامج للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠ ستصل إلى ٠٠٠ ٥٥٠ دولار أو ٧,٠ في المائة من المجموع. |
Les dépenses d'appui au programme pour 1996-2000 s'élèveraient à 550 000 dollars, soit 7 % du montant total. | UN | وقال إن تكاليف دعم البرنامج للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠ ستصل إلى ٠٠٠ ٥٥٠ دولار أو ٧,٠ في المائة من المجموع. |
La part de ces dépenses devant être financées par l'ONU en vertu de l'arrangement actuel de partage des coûts s'élèverait à 2 313 500 dollars. | UN | وستصل حصة الأمم المتحدة من هذه التكاليف، في إطار ترتيبات تقاسم التكلفة الحالية، ستصل إلى 500 313 2 دولار. |
D'après les prévisions actuelles, leur valeur totale atteindra 2,9 milliards de dollars d'ici 2008 et 5,6 milliards de dollars d'ici 2011. | UN | وتبين التوقعات الحالية أن قيمة الصندوق الإجمالية ستصل إلى 2.9 بليون دولار بحلول عام 2008، وإلى 5.6 بليون دولار بحلول عام 2011. |
Les dépenses connexes au titre du plan-cadre d'équipement pour 2012 sont estimées à 34 067 000 dollars. | UN | 32 - وتشير التقديرات إلى أن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 ستصل إلى 000 067 34 دولار. |
Dans ce contexte, la Corée a annoncé une augmentation de ses versements au titre de l'APD, qui devraient atteindre 3,2 milliards de dollars d'ici à 2015. | UN | وإزاء تلك الخلفية، أعلنت كوريا زيادة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية التي ستصل إلى 3.2 مليار دولار بحلول عام 2015. |
Alors qu'on avait initialement évalué à 5 880 kilomètres la longueur des routes à déminer, celle-ci est actuellement estimée à 7 070 kilomètres. | UN | وفي حين أن التقديرات اﻷولية لتلك الخدمة تشير إلى اعتزام تطهير مسافة ٨٨٠ ٥ كيلومترا من الطرق تقريبا، من المتوقع اﻵن أن المسافة التي ستشملها العمليات ستصل إلى ٠٧٠ ٧ كيلومترا. |
À n'en pas douter, les activités liées aux élections atteindront un point culminant, puis iront en diminuant. | UN | ومن المؤكد أن الأنشطة المتصلة بالانتخابات ستصل إلى ذروة ثم تتناقص تدريجيا. |
3) La définition donnée au paragraphe précédent admet tout un éventail de relations entre le " risque " et le " dommage " , qui, toutes, atteindraient un niveau " significatif " . | UN | )٣( والتعريف الوارد في الفقرة السابقة يسمح بمجموعة واسعة من العلاقات بين " المخاطر " و " الضرر " ، وكلها ستصل إلى مستوى " جسيم " . |
Il a noté que les dépenses d'administration révisées s'élèveraient au total à 153 778 800 dollars. | UN | ولاحظ المجلس أن مجموع النفقات الإدارية المنقحة ستصل إلى 800 778 153 دولار. |
Les experts-conseils du Comité ont estimé que les frais d'exploitation en question se seraient élevés à 8 % des recettes totales du contrat. | UN | ووفقا لتقديرات الخبراء الاستشاريين للفريق كانت تكاليف التشغيل هذه ستصل إلى ٨ في المائة من اﻹيراد اﻹجمالي للعقد. |
Quoi qu'il en soit une telle plainte n'aurait pu être déposée que le soir du vendredi 30 septembre et ne serait parvenue au tribunal que le lundi 3 octobre 2005, c'est-à-dire après qu'elle avait été libérée. | UN | وفي كل الأحوال، لم يكن من الممكن تقديم هذه الشكوى إلا في مساء يوم الجمعة 30 أيلول/سبتمبر 2005، حيث كانت ستصل إلى المحكمة يوم الاثنين، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أي بعد إطلاق سراحها. |
Les investissements dans les systèmes d'alerte avancée, dans l'aménagement des ressources en eau et dans la restauration des écosystèmes réduiront les coûts de l'adaptation qui, selon les estimations actuelles, s'élèveraient à 250 milliards de dollars par an d'ici à 2020. | UN | فالاستثمارات في نظم الإنذار المبكر، وإدارة المياه، واستعادة النظام الإيكولوجي من شأنها أن تقلل من تكاليف التكيف التي ستصل إلى 250 مليار دولار سنوياً بحلول عام 2020 طبقاً للتقديرات الحالية. |
Il explique que si le projet était adopté, et que la deuxième session du Comité spécial se tenait pendant la période comprise entre le 16 et le 27 juin 2003, les dépenses à prévoir s'élèveraient à 90 000 dollars. | UN | وأوضح أنه، في حالة اعتماد مشروع القرار هذا مع انعقاد الدورة الثانية للجنة المخصصة أثناء الفترة من 16 إلى 27 حزيران/يونيه 2003، فإن النفقات المتوخاة في هذا الصدد ستصل إلى 000 90 دولار. |
Les facilitateurs ont estimé que les coûts de la Conférence de février 2003 à janvier 2004 s'élèveraient à 11 millions d'euros. | UN | وقررت لجنة التيسير أن تكاليف المؤتمر في الفترة من شباط/فبراير 2003 إلى كانون الثاني/ يناير 2004 ستصل إلى 11 مليون يورو. |
Si l'Institut payait un loyer pour ses locaux au taux en vigueur de 365 dollars le mètre carré au Palais des Nations, le montant des loyers et charges versés s'élèverait à 121 280 dollars par an. | UN | وإذا كان على المعهد أن يتحمل تكاليف إيجار أماكن عمله بالمعدل الحالي لقصر الأمم، والبالغ 365 دولارا للمتر المربع، فإن تكاليف الإيجار والصيانة ستصل إلى 280 121 دولارا في السنة. |
En partant de l'hypothèse que la facilitation des échanges se soldera par une réduction des coûts de transaction de 1 % de la valeur du marché mondial, une étude de l'OCDE estime que le total des gains de prospérité s'élèverait à environ 40 milliards de dollars à l'échelle mondiale. | UN | وإذا ما افترضنا أن تيسير التجارة يؤدي إلى خفض تكاليف المعاملات التجارية بنسبة 1 في المائة من قيمة التجارة العالمية، فإن دراسة أجرتها منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي وجدت أن مكاسب الرفاه الإجمالية ستصل إلى قرابة 40 مليار دولار في جميع أنحاء العالم. |
Mais ça atteindra ce château. | Open Subtitles | ولكن أينما تكون، فإنها ستصل إلى داخل القلعة. |
Par ailleurs, l'investissement total du Brésil dans l'énergie renouvelable pour les 10 prochaines années atteindra 235 milliards de dollars. | UN | ويضاف إلى ذلك أن استثمارات البرازيل في مجال الطاقة المتجددة في السنوات العشر المقبلة ستصل إلى ما مجموعه 235 بليون دولار. |
Les dépenses à prévoir au titre du renforcement des capacités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sont estimées à 1 962 100 dollars, pour l'achat d'un logiciel, les services de traitement des données et les services d'infrastructure et la formation correspondante. | UN | 14 - وأضاف أن الاحتياجات التقديرية فيما يتعلق بتعزيز قدرات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ستصل إلى 100 962 1 دولار لاقتناء البرامجيات المرخصة ولخدمات معالجة البيانات والبنى التحتية والتدريب المتصل بذلك. |
À elles seules, les exportations indiennes de logiciels rapporteront cette année plus de 4 milliards de dollars, soit 9 % des exportations totales du pays, et devraient atteindre 50 milliards de dollars d'ici à 2008, selon des sources de ce secteur d'activité (voir encadré 3). | UN | وسوف تتجاوز صادرات الهند من البرامجيات وحدها 4 بلايين دولار هذا العام - أي قرابة 9 في المائة من مجموع صادرات الهند - وتتوقع مصادر تلك الصناعة أنها ستصل إلى 50 بليون دولار بحلول عام 2008. (انظر الإطار 3). |