"ستعد" - Traduction Arabe en Français

    • établira
        
    • approuvent ces
        
    • élaborera
        
    • établirait
        
    • seront établis
        
    • préparera
        
    • préparer
        
    • sera établi par
        
    • seront élaborés
        
    • élaborerait
        
    • sera élaboré
        
    • ONU prépare
        
    • présentera
        
    • préparerait
        
    • serait établi
        
    Il est entendu que le Secrétariat établira une compilation des traités et des décisions des tribunaux internationaux qui intéressent les activités du groupe de travail. UN ومن المفهوم أن الأمانة العامة ستعد مجموعة من المعاهدات وقرارات المحاكم الدولية الهامة لأنشطة الفريق العامل.
    À sa première session, le Comité établira le projet de texte devant être adopté par la Conférence et engagera des négociations sur ce texte. UN ستعد اللجنة، خلال دورتها الأولى، مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر وستشرع في إجراء مفاوضات بشأن نص الوثيقة.
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés cidessus, sous réserve que les Hautes Parties contractantes approuvent ces coûts et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات بالأنصبة استناداً إلى التكاليف الإجمالية المقدرة والصيغة المطبقة لتقاسم التكاليف.
    Elle élaborera à l'intention du Comité, en décembre au plus tard, un document de synthèse sur les meilleures pratiques actuellement appliquées. UN كما ستعد ورقة استعراض عام بشأن أفضل الممارسات لكي تنظر فيها اللجنة في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر.
    Il a été noté par ailleurs que le secrétariat établirait et distribuerait une version révisée du commentaire sur le projet de convention. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة ستعد وتعمم صيغة منقحة من التعليق على مشروع الاتفاقية.
    Les états financiers que la Commission d'indemnisation présentera pour 2014 seront établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN ستعد لجنة التعويضات البيانات المالية لعام 2014 بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Afin de faciliter l'élaboration du rapport du Secrétaire général, l'Équipe spéciale interorganisations préparera chaque année un rapport de deux pages sur le résultat des manifestations. UN ولتيسير إعداد تقرير الأمين العام، ستعد فرقة العمل المشتركة تقريراً من صفحتين عن نتائج فعاليات كل سنة.
    Enfin, le Comité va préparer et envoyer ses observations finales qu'il demande à l'État partie de diffuser à grande échelle. UN واختتمت كلامها قائلة بأن اللجنة ستعد وترسل تعليقاتها الختامية التي طلبت من الدولة الطرف أن تنشرها على نطاق واسع.
    Le Secrétariat établira un rapport écrit sur les propositions concernant la distribution en temps voulu de la documentation. UN ستعد الأمانة العامة تقريرا مكتوبا بشأن المقترحات المتعلقة بضمان توزيع الوثائق في حينها.
    Le Secrétariat établira un rapport écrit sur la question. UN ستعد الأمانة العامة تقريرا مكتوبا عن هذه المسألة.
    À cette fin, la Suisse établira un programme de formation à la gestion de la destruction des stocks. UN ولتحقيق ذلك، ستعد سويسرا برنامجا تدريبيا لإدارة تدمير المخزونات.
    Toutefois, si la Commission y tient, il établira un rapport sur ce document. UN بيد أن اللجنة الاستشارية ستعد تقريرا عن الوثيقة السابقة، إن رغبت اللجنة الخامسة في ذلك.
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les Hautes Parties contractantes approuvent ces coûts et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات بالأنصبة المقررة استناداً إلى التكاليف المقدرة الشاملة والصيغة المطبقة لتقاسم التكاليف.
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés cidessus, sous réserve que les Hautes Parties contractantes approuvent ces coûts et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدَّرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدَّرة الإجمالية والصيغة المطبَّقة لتقاسم التكاليف.
    À partir des conclusions du Comité et sous sa direction, la Direction du Comité contre le terrorisme élaborera des recommandations sur les pratiques optimales dans des domaines spécifiques. UN واستنادا إلى استنتاجاتها، ستعد المديرية توصيات بشأن أفضل الممارسات في مجالات معينة، حسب توجيهات اللجنة.
    Le secrétariat intérimaire élaborera un projet de contrat qui sera présenté pour examen et approbation à la Conférence des Parties à sa première session, sur recommandation du Comité de la science et de la technologie. UN ستعد اﻷمانة المؤقتة مشروع عقد لتنظر فيه وتوافق عليه الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بناء على توصية لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Le Comité a noté que le Partenariat établirait un rapport actualisé pour la session de 2005 de la Commission de statistique. UN ولاحظت اللجنة أن الشراكة ستعد تقريرا مستكملا لدورة عام 2005 للجنة الإحصائية.
    Les premiers rapports qui seront établis en 2009 grâce à l'entrepôt de données du RIT sont les suivants: UN وتتمثل التقارير الأولى التي ستعد في عام 2009 بالاستناد إلى مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي فيما يلي:
    Je crois comprendre que le Secrétariat préparera pour information une liste des candidats. UN وأفهم أن الأمانة ستعد قائمة بأسماء المرشحين لأغراض الإعلام.
    Réponse de la direction : recommandation partiellement acceptée, mais requiert un débat plus approfondi. Le Secrétariat va préparer un budget global pour les sessions du Forum. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة جزئياً ولكنها تستوجب مزيداً من المناقشة: ستعد الأمانة ميزانية موحدة لدورات المنتدى.
    Les demandes reçues seront soumises au Comité dans un document de séance, qui sera établi par le Secrétariat. UN ستعد الأمانة العامة ورقة غرفة اجتماع بشأن الطلبات الواردة في هذا الشأن لكي تنظر فيها اللجنة.
    Sur la base de cette stratégie, différents programmes nationaux seront élaborés pour prévenir et combattre les actes de terrorisme ainsi que les actions favorisant ce phénomène. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستعد برامج وطنية مختلفة من أجل منع ومكافحة الأعمال الإرهابية والأعمال التي تحرض على ذلك.
    Le Président a annoncé que l'Égypte élaborerait un résumé des séances de " remue-méninges " pour expédition au Président du Mouvement pour examen et distribution. UN أعلن الرئيس أن مصر ستعد ملخصا يغطي ما دار في جلسات شحذ القرائح ﻹرساله إلى رئيس الحركة للنظر فيه وتوزيعه.
    En outre, un plan directeur sera élaboré pour examiner les problèmes posés par le nouvel environnement marqué par une compétitivité croissante. UN وإضافة إلى ذلك، ستعد خطة رئيسية للبريد تركز على تحديات البيئة التنافسية الدائمة التطور.
    Comme l'a demandé le Conseil, la Direction exécutive présentera un rapport actualisé à mesure qu'elle recevra de nouvelles informations des États Membres. UN ووفقا لما طلبه المجلس، ستعد المديرية التنفيذية نسخة مستكملة من التقرير مع ورود معلومات جديدة من الدول الأعضاء.
    Eu égard aux dispositions susmentionnées, le Secrétariat préparerait un rapport détaillé tenant compte de toutes les demandes formulées dans les résolutions susmentionnées. UN وبالنظر إلى ما سبق، ستعد اﻷمانة العامة تقريرا شاملا يأخذ في الاعتبار جميع الطلبات الواردة في القرارات المشار اليها.
    Le projet en serait établi par le Secrétariat et pourrait être communiqué au Comité pour observations en 1995. UN وقال إن اﻷمانة ستعد مشروع هذه الوثيقة الذي يمكن أن يصبح متاحا، في عام ٥٩٩١، من أجل التعليق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus