"ستعقدان" - Traduction Arabe en Français

    • se tiendront
        
    • auront lieu
        
    • se tiendraient
        
    • elles tiendront
        
    • elles tiendraient
        
    • seront saisis
        
    L'examen de ces questions sera probablement l'un des temps forts des quatrième et cinquième sessions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, qui se tiendront respectivement en 2015 et 2020. UN ومن المرجح أن تحتل مناقشة هذه المسائل موقع الصدارة أثناء الدورتين الرابعة والخامسة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، اللتين ستعقدان تباعا في عامي 2015 و 2020.
    Les conclusions devraient être présentées aux deux commissions, avec un ensemble de recommandations sur l'amélioration de l'efficacité et de la situation financière de l'UNODC, pour qu'elles les examinent aux sessions qui se tiendront au premier semestre de 2010. UN وينبغي عرض النتائج على اللجنتين، جنبا إلى جنب مع مجموعة توصيات تتعلق بتحسين كفاءة المكتب ووضعه المالي، لكي تواصل اللجنتان النظر فيها أثناء دورتيهما اللتين ستعقدان في النصف الأول من عام 2010.
    Les conclusions devraient être présentées aux deux commissions, avec un ensemble de recommandations sur l'amélioration de l'efficacité et de la situation financière de l'UNODC, pour qu'elles les examinent aux sessions qui se tiendront au premier semestre de 2010. UN وينبغي عرض النتائج على اللجنتين، جنبا إلى جنب مع مجموعة توصيات تتعلق بتحسين كفاءة المكتب ووضعه المالي، لكي تواصل اللجنتان النظر فيها أثناء دورتيهما اللتين ستعقدان في النصف الأول من عام 2010.
    Le Président informe la Commission que les reprises de session de la Cinquième Commission auront lieu du 8 au 26 mars et du 10 au 28 mai 1999. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأن دورتي اللجنة الخامسة المستأنفتين ستعقدان من ٨ إلى ٢٦ آذار/ مارس ومن ١٠ إلى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    26. Le Groupe de travail a décidé qu'il se réunirait au cours des deux séries de sessions qui se tiendraient en 2007. UN 26- وقرر الفريق العامل المخصص أن يجتمع خلال فترتي الدورتين اللتين ستعقدان في عام 2007.
    Un rapport sur les incidences de l'élaboration de programmes thématiques et régionaux sera présenté à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale aux sessions qu'elles tiendront au cours du premier semestre de 2010. UN وسيقدَّم إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتيهما اللتين ستعقدان في النصف الأول من عام 2010 تقرير عن آثار استحداث البرامج المواضيعية والإقليمية.
    Celleci a été priée de faire rapport sur ses activités à la Commission à ses cinquanteseptième et cinquantehuitième sessions, et de mettre ces rapports à la disposition de la Commission du développement social et de la Commission de la condition de la femme, le cas échéant, pour les sessions qu'elles tiendraient au cours des mêmes années. UN وطُلب إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم تقريرا عن أنشطتها إلى اللجنة في دورتيها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين وأن تتيح هذين التقريرين للجنة التنمية الاجتماعية ولجنة مركز المرأة، بحسب الاقتضاء, لدورتيهما اللتين ستعقدان في نفس السنتين.
    Les conclusions devraient être présentées aux deux commissions, avec un ensemble de recommandations sur l'amélioration de l'efficacité et de la situation financière de l'UNODC, pour qu'elles les examinent aux sessions qui se tiendront au premier semestre de 2010. UN وينبغي عرض النتائج على اللجنتين، جنبا إلى جنب مع مجموعة توصيات تتعلق بتحسين كفاءة المكتب ووضعه المالي، لكي تواصل اللجنتان النظر فيها أثناء دورتيهما اللتين ستعقدان في النصف الأول من عام 2010.
    Si aucune offre n'est faite en ce sens, la douzième session de la Conférence des Parties et la deuxième session de la COP/MOP se tiendront à Bonn (Allemagne). UN وفي حال عدم ورود أي عرض لاستضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، فإن هاتين الدورتين ستعقدان في بون بألمانيا.
    Si aucune offre n'est faite en ce sens, la treizième session de la Conférence des Parties et la troisième session de la COP/MOP se tiendront à Bonn (Allemagne). UN وفي حال عدم ورود أي عرض لاستضافة الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، فإن هاتين الدورتين ستعقدان في بون بألمانيا.
    La réunion ne dure que trois journées et demie et, vu que les séances plénières d'ouverture des deux groupes de travail spéciaux se tiendront l'une après l'autre dans l'après-midi, il est indispensable d'utiliser au mieux le temps imparti. UN وستستغرق الدورة ثلاثة أيام ونصف اليوم فقط، وبما أن الجلستين العامتين الافتتاحيتين للفريقين العاملين المخصصين ستعقدان على التوالي بعد الظهر، فسيكون من الضروري استخدام الوقت بكفاءة.
    Il a été établi en vue d'être présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et à son Sous-Comité scientifique et technique à leurs cinquante-troisième et quarante-septième sessions, respectivement, qui se tiendront toutes deux en 2010. UN وقد أُعدّ لتقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثالثة والخمسين، وإلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لها في دورتها السابعة والأربعين، اللتين ستعقدان في عام 2010.
    Les cinquième et sixième sessions de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption se tiendront, respectivement, à Panama en novembre 2014 et en Russie en 2015. UN 4 - ومضى قائلا إن الدورتين الخامسة والسادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد ستعقدان على التوالي في بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 وفي الاتحاد الروسي في عام 2015.
    Le secrétariat a pu tenir cinq ateliers régionaux en 2007 et 2008 et il a reçu un financement pour deux autres ateliers, qui se tiendront dans les Balkans et dans les Caraïbes. UN وقد تمكنت الأمانة من عقد خمس حلقات عمل إقليمية في عامي 2007 و 2008،() وحصلت على التمويل اللازم لاثنتين أخريين، ستعقدان في منطقة البلقان ومنطقة البحر الكاريـبي.
    Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/57/L.67, le Secrétariat croit comprendre que la journée de débat plénier et la table ronde d'une demi-journée auront lieu le premier jour ouvrable qui suivra la fin du débat général. UN وإن اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/57/L.67، تفهم الأمانة العامة أن الجلسة العامة لليوم الكامل وجلسة نصف اليوم للمائدة المستديرة ستعقدان في أول يوم عمل يعقب انتهاء المناقشة العامة مباشرة.
    Il attend avec intérêt les deux prochaines sessions du Sommet mondial sur la société de l'information qui auront lieu en 2003 et 2005, à Genève et à Tunis respectivement, et qui devraient proposer des moyens de mettre les technologies de l'information et de la communication au service du développement et donc, de l'élimination de la pauvreté. UN وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الدورتين المقبلتين لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات اللتين ستعقدان في عامي 2003 و 2005 في جنيف وتونس على التوالي، وفيهما ستُقترح أساليب لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ومن ثم الإسهام في القضاء على الفقر.
    Quand débutera à Genève en juillet 2002 le processus préparatoire des deux phases du Sommet mondial sur la société de l'information - qui auront lieu en 2003 et en 2005 - ma délégation demande au Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC de collaborer avec d'autres parties prenantes pour combler rapidement le fossé numérique béant. UN وإذ تبدأ في جنيف في تموز/يوليه 2002 العملية التحضيرية لمرحلتي مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات - اللتين ستعقدان في عامي 2003 و 2005، يناشد وفدي فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال أن تتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين من أجل الخفض السريع للفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع حاليا.
    104. Le SBI a noté que la treizième session de la Conférence des Parties et la troisième session de la COP/MOP se tiendraient pendant la série de sessions programmée du 3 au 14 décembre 2007. UN 104- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ستعقدان في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    56. Le SBI a noté que la douzième session de la Conférence des Parties et la deuxième session de la COP/MOP se tiendraient pendant la série de sessions programmée du 6 au 17 novembre 2006. UN 56- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ستعقدان خلال الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    86. Dans sa décision 13/CP.15, la Conférence des Parties a rappelé que sa dix-septième session et la septième session de la CMP se tiendraient en Afrique du Sud en 2011 et a prié le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement sud-africain. UN 86- وذكّر مؤتمر الأطراف، بمقرره 13/م أ-15، أن الدورتين السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والسابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ستعقدان في جنوب أفريقيا في عام 2011 وطلب من الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا.
    L'experte indépendante a été priée de faire rapport sur ses activités à la Commission à ses cinquanteneuvième et soixantième sessions, et de mettre ses rapports à la disposition de la Commission du développement social et de la Commission de la condition de la femme, le cas échéant, pour les sessions qu'elles tiendront au cours des mêmes années. UN وطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً عن أنشطتها إلى اللجنة في دورتيها التاسعة والخمسين والستين وأن تتيح ذينك التقريرين للجنة التنمية الاجتماعية ولجنة مركز المرأة، حسب الاقتضاء، لدورتيهما اللتين ستعقدان في نفس السنتين.
    Celleci a été priée de faire rapport sur ses activités à la Commission à ses cinquanteseptième et cinquantehuitième sessions, et de mettre ces rapports à la disposition de la Commission du développement social et de la Commission de la condition de la femme, le cas échéant, pour les sessions qu'elles tiendraient au cours des mêmes années. UN وطُلب إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم تقريراً عن أنشطتها إلى اللجنة في دورتيها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين وأن تتيح هذين التقريرين للجنة التنمية الاجتماعية ولجنة مركز المرأة، حسب الاقتضاء، وذلك لدورتيهما اللتين ستعقدان في نفس السنتين.
    Il a été établi à l'intention du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de son Sous-Comité scientifique et technique, qui en seront saisis en 2009 à leurs cinquante-deuxième et quarante-sixième sessions, respectivement. UN وقد أعدّ التقرير لتقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثانية والخمسين وإلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السادسة والأربعين، اللتين ستعقدان في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus