Session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies sur les problèmes des petits États insulaires en développement, prévue en 1999 | UN | الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٩ بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية |
III. Mise en train de l’examen et de l’évaluation d’ensemble de l’application du Programme d’action et préparation de la session extraordinaire de l’Assemblée générale prévue pour l’an 2000 | UN | بدء الاستعراض والتقييم الشاملين اللذين يتناولان تنفيذ منهاج العمل والتحضير للدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ |
En décembre prochain, le Cambodge participera pour la première fois au Sommet de l'ANASE, qui aura lieu à Bangkok, en Thaïlande. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام ستشارك كمبوديا ﻷول مرة في القمة التي ستعقدها الرابطة في بانكوك بتايلند. |
L’équité sociale et les politiques gouvernementales seront les thèmes centraux de la prochaine session de la CEPALC qui se tiendra à Mexico, en avril 2000. | UN | وستتمحور أعمال الدورة المقبلة التي ستعقدها اللجنة في نيسان/أبريل 2000 بمكسيكو على موضوعي العدالة الاجتماعية والسياسة العامة. |
De futures activités conjointes ont également été définies, qui engageront notamment la participation des Parties, afin que les conférences des Parties les examinent aux réunions qu'elles tiendront en 2015. | UN | وحُدِّدَت في التقرير أيضاً أنشطة مشتركة يمكن تنفيذها مستقبلاً بجملة طرق من بينها التشارك مع الأطراف، وذلك كي تنظر فيه مؤتمرات الأطراف إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2015 |
Les futures sessions de la Commission du développement durable seront considérées comme des occasions de procéder à un examen intérimaire des progrès accomplis. | UN | كما ستعتبر الدورات المقبلة التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة كفرص ممكنة لإجراء استعراض مؤقت للتقدم المحرز. |
Réunions de groupes d'experts et ateliers devant être organisés par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies en 2003 | UN | اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التي ستعقدها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في عام 2003 |
de l’Assemblée générale prévue pour l’an 2000 | UN | التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ |
Point 4 Mise en train de l’examen et de l’évaluation d’ensemble de l’application du Programme d’action et préparation de la session extraordinaire de l’Assemblée générale prévue pour l’an 2000 | UN | البند ٤ بدء الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج العمل واﻹعداد للدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ |
Nous attachons donc une grande importance à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen général et à une évaluation du programme Action 21 prévue pour l'année prochaine. | UN | لذا، نعلق أهمية كبرى على الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام القادم بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١. |
En ce qui concerne l'ordre du jour de la deuxième session de la Commission, prévue en 2010, il est invité à définir les thèmes de fond de la session, conformément au paragraphe 204 de l'Accord d'Accra. | UN | وفيما يتعلق بجدول أعمال الدورة الثانية التي ستعقدها اللجنة في عام 2010، سيُدعى المجلس إلى البت في المواضيع الفنية لهذه الدورة، وفقاً للفقرة 204 من اتفاق أكرا. |
En ce qui concerne les enfants, la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu l'année prochaine représente une occasion excellente d'élabo-rer un programme mondial concret. | UN | وبالنسبة للأطفال، ستتيح الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام المقبل فرصة ممتازة لوضع جدول أعمال عالمي ومحدد. |
Le débat aura lieu le 5 octobre 1998 au cours de la dix—neuvième session du Comité à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وستجرى المناقشة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ أثناء الدورة التاسعة عشرة التي ستعقدها اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف. |
Le Président rappelle aux membres que la Commission se prononcera sur tous les projets de résolution au titre des points 83 et 84 de l’ordre du jour à la séance qui aura lieu le jour suivant (19 novembre) à 15 heures. | UN | ذكر الرئيس اﻷعضاء بأن اللجنــة ستتخذ إجــراء بشأن جميع مشاريع القرارات المتصلة بالبندين ٨٣ و ٨٤ من جدول اﻷعمــال في الجلسة التي ستعقدها غدا، ١٩ تشرين الثاني/ نوفمبر، الساعة ٠٠/١٥. |
Notant que la troisième session du Forum mondial de la jeunesse, que l'Organisation des Nations Unies a convoqué en collaboration avec le Conseil national portugais de la jeunesse, se tiendra à Braga (Portugal) du 2 au 6 août 1998, | UN | وإذ تحيط علما بأن الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للشباب الذي ستعقدها اﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع مجلس الشباب الوطني البرتغالي، ستعقد في براغا، البرتغال، في الفترة من ٢ إلى ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨، |
Par la suite, le secrétariat de la Stratégie a élaboré un projet de programme examiné par les États Membres, dans la perspective de la deuxième session du Comité préparatoire qui se tiendra à Genève les 10 et 11 octobre 2004. | UN | وأعدت أمانة الاستراتيجية في وقت لاحق مشروع وثيقة برنامج لكي تستعرضه الدول الأعضاء، إعدادا للدورة الثانية التي ستعقدها اللجنة التحضيرية في جنيف يومي 10 و 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2004. |
Le Secrétariat présentera le rapport aux conférences des Parties afin qu'elles l'examinent aux réunions qu'elles tiendront en 2017. | UN | 11 - وستُقدم الأمانة التقرير إلى مؤتمرات الأطراف كي تنظر فيه إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2017. |
Note du Secrétariat sur les réunions de groupes d'experts et ateliers devant être organisés par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies en 2003 | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التي ستعقدها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في عام 2003 |
Ces travaux permettront de constituer une riche base de données pour les rapports sur les progrès accomplis qui seront présentés à la séance plénière commémorative de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants devant se tenir en 2007. | UN | وستوفـّر هذه الدراسات الاستقصائية قاعدة بيانات غنية لإعداد التقارير وتقديمها إلى الجلسة العامة التذكارية المتعلقة بالدورة الاستثنائية المعنية بالطفل التي ستعقدها الجمعية العامة في عام 2007. |
18. Décide qu'une évaluation approfondie du programme TRAINMAR sera présentée au Groupe de travail à sa session de 2001 consacrée aux activités de coopération technique. | UN | 18- يقرر النظر في التقييم المتعمق لبرنامج التدريب البحري في الدورة التي ستعقدها الفرقة العاملة في عام 2001 بشأن التعاون التقني. |
La représentante de la Barbade invite la communauté internationale à réaffirmer ses engagements à l'occasion de la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ودعت ممثلة بربادوس المجتمع الدولي إلى إعادة تأكيد التزاماته في مناسبة الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Il faut rester fidèle à l'esprit de Rio et garder la notion de responsabilité commune lors des prochaines grandes conférences de l'ONU sur la population et le développement et sur les femmes ainsi que lors du Sommet social. | UN | ويجب أن نظل مخلصين لروح ريو وأن نحتفظ بمفهوم المسؤولية المشتركة خلال المؤتمرات الكبرى القائمة التي ستعقدها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان والتنمية وبالمرأة وكذلك في أثناء مؤتمر القمة الاجتماعي. |
7. D'examiner, à la dix-septième réunion des Parties, les résultats des travaux de l'atelier qui sera convoqué par le Secrétariat de l'ozone; | UN | 7 - دراسة المعلومات عن نتائج حلقة العمل التي ستعقدها أمانة الأوزون خلال الاجتماع السابع عشر للأطراف. المرفق الثاني |
Liste des réunions de groupes d'experts et des ateliers que la Division de statistique prévoit d'organiser en 2000 et en 2001 | UN | قائمة باجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التي ستعقدها شعبة الاحصاءات بالأمم المتحدة في عامي 2000 و 2001 |