"ستغادرين" - Traduction Arabe en Français

    • pars
        
    • partez
        
    • en vas
        
    • partir
        
    • partais
        
    • quittez
        
    • quittes
        
    • quitter
        
    • partirez
        
    • repars-tu
        
    Donc toi aussi tu pars ? Open Subtitles لكنني لن أدعك تعاملني بهذه الطريقة حسناً ,ستغادرين أنتِ أيضاً ؟
    Mais tu pars demain. Je veux passer plus de temps avec toi. Open Subtitles لكنك ستغادرين غداً أريد أن أقضي وقتاً أطول معك
    Si vous partez maintenant, je parie que vous serez loin avant que mes collègues n'arrivent, mais vous devez partir immédiatement. Open Subtitles لو ذهبتي الآن أنا أراهن على أنك ستغادرين قبل أن يأتوا زملائي إلى هنا؟ لكن يجب عليكن أن تذهبن الآن؟
    Tu t'en vas toi aussi ? Open Subtitles أجل! أجل - بحق الجحيم! ستغادرين أنتِ أيضًا؟
    La scène au début de l'acte III, quand tu me dis que tu veux partir. Open Subtitles تعلمين المشهد في بداية الفصل الثالث عندما تخبريني أنك ستغادرين
    Je croyais que tu partais. Open Subtitles ظننت فقط أنكِ ستغادرين
    Ça fait trop, tu pars dimanche. Open Subtitles لا يمكنكِ ممارسة كلّ هذا، فإنّكِ ستغادرين يوم السبت.
    Tu pars bientôt. C'est pas ton problème. Open Subtitles أنتِ ستغادرين من هنا قريبا، وهذا ليس مشكلتك الآن، أليس كذلك؟
    Et même si j'adorerais ça, je... tu pars. Open Subtitles و بمقدار شغفى بأن أفعل ذلك ، لكنك ستغادرين بأى لحظة
    Puisque tu pars demain, voudrais-tu dîner avec moi ? Open Subtitles حسنا، بما أنك ستغادرين غدا كنت أتسائل إن كنت ترغبين في الذهاب معي لتناول العشاء
    Tu pars sur ce balai ? Open Subtitles هل هذه المكنسة التي ستغادرين عليها ؟ نعم
    Tu pars si tôt ? Open Subtitles هل ستغادرين في هذا الوقت المبكر جداً؟
    Vous partez bientôt. Ça peut pas attendre ? Open Subtitles ستغادرين المدينة مع رجل، أليس بالإمكان أن ينتظر؟
    Attendez un peu. Vous partez, là ? Open Subtitles انتظري، انتظري، انتظري دقيقة ستغادرين هكذا الآن؟
    Si vous partez maintenant, je parie que vous serez loin avant que mes collègues n'arrivent, mais vous devez partir immédiatement. Open Subtitles لو ذهبتي الآن أنا أراهن على أنك ستغادرين قبل أن يأتوا زملائي إلى هنا؟ لكن يجب عليكن أن تذهبن الآن؟
    "Tu t'en vas faire un de ces films ?" Open Subtitles rlm;"هل ستغادرين لتصوير أحد تلك الأفلام؟"
    Prépare tes affaires. Tu t'en vas dans 30 minutes. Open Subtitles احزمي حقائبك ستغادرين خلال 30 دقيقه
    Tu vas partir à cause de notre "défonce" aux champignons. Open Subtitles أنت ستغادرين بسبب المعاناة من تجربة الفطر؟
    Je n'avais pas réalisé que tu partais déjà. Open Subtitles لم ادرك بانك ستغادرين قريبا جدا
    Je veux savoir à quelle date vous quittez la Polynésie Française Open Subtitles أريد أن أعرف متى ستغادرين جزيرة بولينيزيا الفرنسية ؟
    Si tu nous quittes ce mois-ci, pourquoi t'attends pour te marier ? Open Subtitles لكن ان كنتِ ستغادرين من هنا هذا الشهر فلماذا تنتظران أنتم الاثنين وقتاً طويلاً لكي تتزوجا ؟
    Je te préviens, sous ce plaid, tu vas quitter New York et entrer dans Confort-ville. Open Subtitles أحذرك، حين تنزلين تحت هذه البطانية، ستغادرين مدينة "نيويورك"، وتدخلين "مدينة الدفء".
    Pas un de plus. Vous partirez à l'aube. Open Subtitles ولا أكثر من هذا ستغادرين في مطلع الفجر
    Pardon. Quand repars-tu ? Open Subtitles أنا آسف متى ستغادرين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus