"ستغلق" - Traduction Arabe en Français

    • sera close
        
    • ferme
        
    • fermera
        
    • Fermeture
        
    • fermé
        
    • sera fermée
        
    • va fermer
        
    • fermerait
        
    • seront fermés
        
    • fermées
        
    • ferment
        
    • fermeront
        
    • vas fermer
        
    • tu fermeras
        
    • vous fermez
        
    L'Assemblée générale décide que la liste des orateurs dési-rant participer au débat général sur la question sera close le jour même à midi. UN قررت الجمعية العامة أن قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند ستغلق ظهر نفس اليوم.
    Conformément à l'article 22 du Règlement intérieur provisoire, la liste des orateurs sera close à la fin de la troisième journée de la Conférence. UN وعملا بالمادة 22 من النظام الداخلي المؤقت، ستغلق قائمة المتكلمين في نهاية اليوم الثالث للمؤتمر.
    On ne parle que de mises à pied. De partout, on ferme des mines. Open Subtitles سنخفف العمل و نفصل العمال و ستغلق المناجم و تترك مهجورة
    Mesdames et messieurs, l'aquarium fermera dans cinq minutes. Open Subtitles السيدات والسادة حديقة الأسماك البحرية ستغلق خلال خمس دقائق
    Le Gouvernement canadien avait annoncé antérieurement qu'il procéderait à cette Fermeture en raison de la réduction massive de son budget militaire. UN وكانت الحكومة الكندية قد أعلنت قبل ذلك أنها ستغلق القاعدة كجزء من عمليات تخفيض كبيرة في إنفاقها الدفاعي.
    Je parie 100 contre 1 que ce boui-boui sera fermé avant la prochaine course. Open Subtitles أراهن هذه الصالة ستغلق قبل بداية السباق الثاني
    Détenus, la bibliothèque sera fermée à 17 heures ce soir, exceptionnellement. Open Subtitles إنتبهوا أيها النزلاء، ستغلق المكتبة مبكراً الليلة الساعة الخامسة
    L'Assemblée décide que la liste des orateurs désirant parti-ciper au débat général sur la question sera close le jour même à 11 h 15. UN وقررت الجمعية أن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند ستغلق الساعة ١٥/١١ من اليوم نفسه.
    Le Président informe la Commission que la liste des orateurs sur cette question sera close le jeudi 23 octobre à 18 heures. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أن قائمة المتكلمين حول هذا البند ستغلق يوم الخميس، ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر الساعة ٠٠/٨١.
    Le Président informe la Commission que la liste des orateurs désirant intervenir dans le débat général sur ce point de l’ordre du jour sera close le jour même à 18 heures. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن قائمة المتكلمين للمناقشة العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال ستغلق في الساعة ٠٠/٨١ من اليوم نفسه.
    Le Président informe la Commission que la liste des orateurs désirant intervenir dans le débat général sur ce point de l’ordre du jour sera close le mardi 3 novembre à 13 heures. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن قائمة المتكلمين للمناقشة العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال ستغلق في الساعة ٠٠/١٣ من يوم الثلاثاء، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Mais faute de fonds, l'école élémentaire ferme à jamais. Open Subtitles لكن بسبب نقص التمويل، ستغلق المدرسة إلى الأبد
    Jusqu'à ce que les parties demandent l'aide de la Commission, celle-ci ferme son bureau local à Addis-Abeba et restreint ses activités au sein de la Section de cartographie du Secrétariat de l'ONU. UN وحتى يطلب الطرفان من اللجنة تقديم المساعدة، ستغلق اللجنة مكتبها الميداني في أديس أبابا، وستقلص من أنشطتها في قسم رسم الخرائط بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il vous reste une garde ensemble, puis la caserne 51 fermera. Open Subtitles لديكم مناوبة واحدة متبقية لكم معاً و بعدها المحطة 51 ستغلق
    Non. La fenêtre se fermera après le lever du soleil. Open Subtitles كلا، كلا، النافذة ستغلق في وجوهنا بعد شروق الشمس
    Attention ! Ceci est le dernier appel. Fermeture des portes dans 5 minutes. Open Subtitles انتباه هذا النداء الأخير الأبواب ستغلق خلال 5 دقائق
    Si, les images seraient détruites, alors le portail serait fermé et Bagul n'aurait plus accès à ce monde, ok? Open Subtitles لو دُمِّرَت الصور ستغلق البوابات ولن يستطيع "بوغول" الدخول لهذا العالم, صحيح؟
    Le temps qu'on finisse ces livraisons, la salle de sport sera fermée. Open Subtitles بمرور الوقت سننهي المتبقّي من هذه الطلبيّات ، و لكن صالة الألعاب ستغلق
    Bientôt, très bientôt, St-François va fermer ses portes... Open Subtitles أيتها الأخت قريبا مدرسة القديس فرنسيس ستغلق نهائيا
    6. En juin 1992, la marine américaine a confirmé qu'elle fermerait l'annexe navale de Southampton en 1994 The Royal Gazette (Hamilton), 12 juin 1992. UN ٦ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، أكدت بحرية الولايات المتحدة أنها ستغلق الملحق البحري في ساوثهامبتون في عام ١٩٩٤)١(.
    Dans les prochains jours, les derniers camps de personnes déplacées situés dans la banlieue de Dili seront fermés. UN وفي الأيام القليلة المقبلة، ستغلق آخر مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ضواحي ديلي.
    Si je jetais ces clés, ces portes resteraient fermées à jamais. Open Subtitles أن ألقيتّ بهذة المفاتيح عندها هذة الآبواب ستغلق للآبد
    Ils ne feraient pas d'assemblée pour nous dire qu'ils ferment l'école. Open Subtitles انهم لن اجتماعا فقط ليقول لنا أن المدرسة ستغلق.
    Dans deux heures les portes se fermeront, et cet endroit deviendra votre tombe. Open Subtitles بعد ساعتان الأبواب ستغلق وهذا المكان سوف يصبح مقبرتك
    Ils veulent être certains que tu vas fermer ta gueule. Open Subtitles يريدون أن يتأكدو بأنك ستغلق فمك.
    tu fermeras quand j'aurai mes chaussures. Open Subtitles ستغلق عندما أحصل على أحذيتي
    En faisant ça, vous fermez l'espace entre les usines, donc la réglementation deviendra plus exigeante, ce qui coûterait des millions par an, sauf... Open Subtitles بتوسع ستغلق الفراغ الذى بين المنشأتين والذى سيطلق قوانين صارمه من وكاله البيئه أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus