En 2004, elle fournira un appui financier à des projets pilotes portant sur la discrimination dans le travail et l'emploi. | UN | وفي عام 2004، ستقدم الدعم المالي للمشاريع الرائدة التي تعالج التمييز في أماكن العمل وفرص العمل. |
La MONUC n'assumera pas de responsabilités dans ces domaines mais fournira un appui à la coordination générale en aidant chaque commission et en identifiant, dès le départ, les lacunes dans le soutien international. | UN | إذ لن تتحمل البعثة المسؤولية في هذه المجالات، بل ستقدم الدعم لعملية التنسيق الشاملة عن طريق تقديم المساعدة لكل لجنة والقيام، في مرحلة متقدمة، بتحديد الثغرات على مستوى الدعم الدولي. |
La responsabilité du sous-programme incombe au Groupe de la décolonisation, qui fournira un appui au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi qu'à l'Assemblée générale. | UN | 2-12 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي وحدة إنهاء الاستعمار، التي ستقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى الجمعية العامة. |
Je tiens à affirmer que le Pakistan appuiera le NEPAD sous toutes les formes possibles. | UN | واليوم، أود أن أؤكد أن باكستان ستقدم الدعم الكامل وبكل السبل الممكنة لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En outre, il apportera une aide technique à la réduction des risques de catastrophe au Secrétaire général, aux organisations du système des Nations Unies et à leur organes directeurs, ainsi qu'à des mécanismes de coordination comme le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | إضافة إلى ذلك، فإنها ستقدم الدعم الفني فيما يتعلق بالحد من أخطار الكوارث إلى الأمين العام وإلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومجالس إدارتها وإلى آليات التنسيق من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Nous espérons donc que l'ONU apportera l'appui voulu pour soutenir cet acquis. | UN | لذلك نثق بأن اﻷمم المتحدة ستقدم الدعم المطلوب للحفاظ على هذا اﻹنجاز. |
Au cas où l'Assemblée générale donnerait son accord, la nouvelle mission fournirait un appui aux autorités haïtiennes dans les secteurs critiques de la police, de la justice et des droits de l'homme, secteurs qui revêtent une importance cruciale pour la poursuite de la consolidation de la démocratie en Haïti. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على ذلك، فإن البعثة الجديدة ستقدم الدعم إلى السلطات الهايتية في المجالات الحاسمة المتعلقة بالشرطة، والعدالة، وحقوق اﻹنسان، وهي كلها أمور حيوية لزيادة تثبيت الديمقراطية في هايتي. |
À cette fin, il apportera son soutien au renforcement des capacités par l'amélioration des systèmes de gouvernance et des administrations publiques, notamment par une meilleure assistance aux pays sortant d'un conflit et aux États fragiles et par la création d'un environnement propice au développement de la société civile et du secteur privé. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستقدم الدعم لبناء القدرات بتحسين نظم الحوكمة وتعزيز أجهزة الإدارة العامة، بما في ذلك تعزيز المساعدة المقدمة للبلدان الخارجة من الصراعات وللدول الهشة؛ وتهيئة البيئة المواتية لتنمية المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
3.57 La responsabilité du sous-programme incombe au Groupe de la décolonisation, qui fournira un appui au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi qu'à l'Assemblée générale. | UN | 3-57 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي وحدة إنهاء الاستعمار، التي ستقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى الجمعية العامة. |
La responsabilité de la mise en œuvre du sous-programme 4 incombe au Groupe de la décolonisation, qui fournira un appui au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, ainsi qu'à l'Assemblée générale. | UN | 2-12 تقع مسؤولية البرنامج الفرعي 4 على عاتق وحدة إنهاء الاستعمار، التي ستقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة. |
2.12 La responsabilité de la mise en œuvre du sous-programme 4 incombe au Groupe de la décolonisation, qui fournira un appui au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, ainsi qu'à l'Assemblée générale. | UN | 2-12 تقع مسؤولية البرنامج الفرعي 4 على عاتق وحدة إنهاء الاستعمار، التي ستقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة. |
Le Comité a été également informé que l'ONUCI fournira un appui technique aux mécanismes judiciaires et non judiciaires, analyserait le secteur de la justice, fournirait des conseils sur les réformes institutionnelles, établirait et dispenserait des cours de formation aux droits de l'homme à l'intention de la future nouvelle armée et fournirait un appui à la mise en place d'un dispositif de sélection des recrues. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن البعثة ستقدم الدعم التقني في مجال الآليات القضائية وغير القضائية، ورسم خريطة قطاع العدالة، وإسداء المشورة بشأن الإصلاحات المؤسسية؛ وإعداد وتنفيذ دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لفائدة الجيش الوطني في المستقبل، وتقديم الدعم لإنشاء عملية الفرز. |
3.54 La responsabilité de la mise en œuvre du sous-programme 4 incombe au Groupe de la décolonisation, qui fournira un appui au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, ainsi qu'à l'Assemblée générale. | UN | 3-54 تضطلع بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي 4 وحدة إنهاء الاستعمار، التي ستقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وغلى الجمعية العامة. |
La responsabilité de la mise en œuvre du sous-programme 4 incombe au Groupe de la décolonisation, qui fournira un appui au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, ainsi qu'à l'Assemblée générale. | UN | 2-12 تقع مسؤولية البرنامج الفرعي 4 على عاتق وحدة إنهاء الاستعمار، التي ستقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة. |
La responsabilité du sous-programme incombe au Groupe de la décolonisation, qui fournira un appui au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi qu'à l'Assemblée générale. | UN | 2-9 مسؤولية البرنامج الفرعي منوطة بوحدة إنهاء الاستعمار، التي ستقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة. |
2.9 La responsabilité du sous-programme incombe au Groupe de la décolonisation, qui fournira un appui au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi qu'à l'Assemblée générale. | UN | 2-9 مسؤولية البرنامج الفرعي منوطة بوحدة إنهاء الاستعمار، التي ستقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة. |
La création, récemment annoncée, d'un comité d'experts qui appuiera le Conseiller spécial permettra au Département de faire appel en outre au concours de ces experts dans le cadre du programme. | UN | ويتيح الإعلان الصادر مؤخرا عن لجنة الخبراء التي ستقدم الدعم للمستشار الخاص فرصا لإذكاء الوعي عن طريق الاستعانة بأولئك الخبراء في حملة التوعية. |
En outre, il apportera une aide technique à la réduction des risques de catastrophe au Secrétaire général, aux organisations du système des Nations Unies et à leurs organes directeurs, ainsi qu'à des mécanismes de coordination comme le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | إضافة إلى ذلك، فإنها ستقدم الدعم الفني فيما يتعلق بالحد من أخطار الكوارث إلى الأمين العام وإلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومجالس إدارتها وإلى آليات التنسيق من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
C'est aux Burundais qu'il appartient d'endosser la responsabilité première de ce processus, mais son Gouvernement apportera l'appui nécessaire par l'intermédiaire de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil de sécurité. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن هذه العملية على عاتق البورونديين أنفسهم، إلا أن حكومته ستقدم الدعم اللازم من خلال لجنة بناء السلام ومجلس الأمن. |
Les participants ont rappelé que le Groupe de contact sur la Libye fournirait un appui au peuple libyen et servirait de point de contact avec celui-ci en vue de coordonner la politique internationale et de servir d'instance où débattre des questions touchant à l'aide humanitaire et à l'appui après le conflit. | UN | وقد أشار المشاركون إلى أن مجموعة الاتصال حول ليبيا ستقدم الدعم وتكون نقطة اتصال رئيسية بالنسبة للشعب الليبي، وبأنها ستقوم بتنسيق السياسة الدولية وستكون منبراً لمناقشة الدعم الإنساني لمرحلة ما بعد الصراع. |
À cette fin, il apportera son soutien au renforcement des capacités par l'amélioration des systèmes de gouvernance et des administrations publiques, notamment par une meilleure assistance aux pays sortant d'un conflit et aux États fragiles et par la création d'un environnement propice au développement de la société civile et du secteur privé. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستقدم الدعم لبناء القدرات بتحسين نظم الحوكمة وتعزيز أجهزة الإدارة العامة، بما في ذلك تعزيز المساعدة المقدمة للبلدان الخارجة من الصراعات وللدول الهشة؛ وتهيئة البيئة المواتية لتنمية المجتمع المدني والقطاع الخاص. |