"ستقولينه" - Traduction Arabe en Français

    • tu vas dire
        
    • tu diras
        
    • vous direz
        
    • vous allez dire
        
    • allais dire
        
    • tu dirais
        
    • vas-tu dire
        
    • tu pourras dire
        
    Avant de parler, réfléchis bien à ce que tu vas dire. Open Subtitles ... ايرين قبل أن تتحدثي فكري جيدًا فيما ستقولينه
    En fait, je sais même ce que tu vas dire avant que tu ne le dises. Open Subtitles في الواقع، بإمكاني التكهن .بمـا ستقولينه قبل أن تنطقيه
    Ce que tu diras à cette convention posera les bases pour le reste de la campagne. Open Subtitles أياً ما ستقولينه في قاعة المؤتمر سيضع الأساس لكيفية إقناع البلاد بالتصويت لي
    La prochaine fois, c'est ce que vous direz le premier jour. Open Subtitles في المرّة القادمة، هذا ما ستقولينه في اليوم الأوّل.
    Mais avant que je ne vous laisse le faire, nous devons parler de ce que vous allez dire. Open Subtitles ولكن قبل أن أدع ذلك يحدث، يجب أن نتحدّث حول ما ستقولينه.
    Et tu as décidé ce que tu allais dire à Robert Open Subtitles حسناً (وهل قررت ما ستقولينه لـ(روبرت -بشأن تمويل الجامعة؟
    Maintenant tu vas dire que c'est compliqué de faire en sorte que notre relation fonctionne parce que le business de mon travail va ruiner le tien ! Open Subtitles دعيني أخمن الشيء التالي الذي ستقولينه انه من الصعب علينا انجاح هذا لأن متطلبات عملي أخرجت متجرك من السوق
    Et je sais ce que tu vas dire, mais je te promets qu'il est très bien. Open Subtitles وأعلم ما ستقولينه ولكنني أعدك أنه رائع حتماً
    Ok, prends ça. Je n'ai aucune idée de ce que tu vas dire. Open Subtitles حسناً، لنحذف ذلك ليس لدي فكرة عما ستقولينه
    Non, je sais ce que tu vas dire... on doit y aller doucement. Open Subtitles كلاّ، أعرف ما ستقولينه علينا التمهل في الأمر
    Je suis ne pas intéressé parce que tu vas dire. Open Subtitles أنا لست مهتم بما ستقولينه , هذا المغزى
    Je sais ce que tu vas dire: Que le plus intelligent cède, par exemple. Open Subtitles أعرف ما الذي ستقولينه بأن الحكماء هم من يقدمون التنازلات
    J'ai peur de ce que tu diras quand ils l'apprendront. Open Subtitles أنا خائفة جدًا وأنا أفكر بما ستقولينه عندما يعرفون.
    On a eu raison de se moquer de la procédure. Un enfant a été sauvé. C'est ce que tu diras dans ta plaidoirie. Open Subtitles طفل تم إنقاذه, هذا ما ستقولينه في مرافعتك النهائية
    Je pense que ce que tu diras n'aura aucune importance. Open Subtitles لا أظن أن الذي ستقولينه سيكون مهماً
    Tous ce que vous direz pourra, et sera utilisé contre vous dans une cour de justice. Open Subtitles ،أي شيء ستقولينه يمكن أن وسوف يستخدم ضدك في المحكمة
    Tout ce que vous direz pourra et sera utilisé contre vous devant un tribunal. Open Subtitles أيّ شئ ستقولينه سيستخدم ضدكِ في محاكمة قانونية ..
    Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous au tribunal. Open Subtitles أي شيء ستقولينه أو تفعلينه سيستخدم ضدك في المحاكمة.
    Cela dépend de ce que vous allez dire maintenant. Open Subtitles ذلك يعتمد على مـا ستقولينه لاحقــا.
    Jackie, j'ai besoin de savoir si vous allez... ce que vous allez dire. Open Subtitles ...جاكي، أريد أن أعرف إن كنتِ أن أعرف ما ستقولينه
    Donc dis-moi ce que tu allais dire. Open Subtitles لذا أخبريني ما كنتي ستقولينه ليّ
    Qu'est ce que tu dirais si on te disait que le Niveau 6 est réel ? Open Subtitles ما الذي ستقولينه لنا, أذا ما قلنا بان المستوى السادس له وجود؟
    Quand ils vont répondre au téléphone, que vas-tu dire, officier David ? Open Subtitles -عندما يردوا على الهاتف ما الذي ستقولينه يا ضابطه (دافيد)؟
    Si tu ne peux pas l'accepter, tout ce que tu pourras dire, n'aura pas d'importance. Open Subtitles لو لم يسعكِ تقبلُ ذاك، حينها أيّما ما ستقولينه ليّ لن يهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus