Les activités à financer au titre de la partie B ne sont pas encore programmées. | UN | واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية. |
Les activités à financer au titre de la partie B ne sont pas encore programmées. | UN | واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية. |
Or, le Secrétaire général ne présente dans son rapport aucune proposition sur la façon dont seront financés ces 21,5 millions. | UN | ولا يشمل تقرير اﻷداء أية مقترحات عن الكيفية التي ستمول بها الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ ٢١,٥ مليون دولار. |
Ces dépenses, qui seront financées au moyen de fonds extrabudgétaires, sont récapitulées ci-après : | UN | وهذه التكاليف ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، وفيما يلي ملخص لها: |
Cela étant, il importe de savoir qui financera la publication. | UN | ولكن من المهم معرفة الجهة التي ستمول النشر. |
Pour sa part, la Belgique a annoncé qu'elle financerait le lancement d'une étude d'ensemble destinée à élaborer un plan d'action visant à améliorer les mécanismes de contrôle interne et à régler les problèmes propres à l'industrie extractive à petite échelle. | UN | وأعلنت بلجيكا أنها ستمول إعداد دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل مشاريع التعدين الصغيرة. |
En outre, un poste P-4 basé à Kigali serait financé au moyen du Fonds de contributions volontaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستمول وظيفة واحدة من رتبة ف - ٤ في كيغالي من صندوق التبرعات. |
Les activités à financer au titre de la partie B ne sont pas encore programmées. | UN | والأنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست مبرمجة. |
À sa dixième session, la Conférence des Parties continuera de débattre des directives à donner au FEM à propos des activités à financer au moyen du Fonds spécial pour les changements climatiques. | UN | وسوف يواصل مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة التداول حول التوجيهات التي ستقدم إلى مرفق البيئة العالمية بشأن الأنشطة التي ستمول بموجب الصندوق الخاص بتغير المناخ. |
L’Assemblée générale approuverait ensuite les projets à financer à l’aide du compte spécial. | UN | وسوف تقوم الجمعية العامة، بعد ذلك، بالموافقة على المشاريع التي ستمول من الحساب الخاص. |
11. M. Baudot précise que les travaux du Rapporteur spécial seront financés en partie à l'aide du budget ordinaire de l'Organisation, mais essentiellement au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | ١١ - وأوضح السيد بودو أن أعمال المقرر الخاص ستمول من الميزانية العادية للمنظمة وأساسا من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le total des dépenses pour 1999/00 devrait être de 21,5 millions de dollars, dont 10,7 millions seront financés par le gouvernement du territoire6. | UN | ويتوقع أن يبلغ مجموع النفقات لعام 1999-2000، 21.5 مليون دولار ستمول حكومة الإقليم منها 10.7 من ملايين الدولارات(6). |
Vu la nature des travaux à accomplir dans le domaine du développement socioéconomique, les 13 postes seront financés à l’aide de ressources extrabudgétaires. | UN | ونظرا لطبيعة العمل في مجال التنمية الاقتصادية - الاجتماعية، ستمول ١٣ وظيفة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
i) Des dépenses engagées pendant l'exercice considéré mais qui seront financées lors d'exercices futurs. | UN | ' 1` نفقات الفترة الحالية، التي ستمول في فترة لاحقة. |
M. Bhagwati voudrait aussi savoir qui financera la publication. | UN | كما أعرب السيد باغواتي عن رغبته في معرفة الجهة التي ستمول النشر. |
Comme indiqué précédemment, à l'issue de longues négociations entre le Gouvernement de Sainte-Hélène et le Ministère britannique du développement international, il a été annoncé, en mars 2005, que ce dernier financerait la construction d'un aéroport international à Sainte-Hélène. | UN | 23 - كما ذكر آنفا، أعلن في آذار/مارس 2005 على إثر مشاورات مطولة بين حكومة سانت هيلانة وإدارة التنمية الدولية بأن هذه الإدارة ستمول تشييد مطار دولي في سانت هيلانة. |
Un autre poste P-4 serait financé au moyen du Fonds de contributions volontaires à Kigali. | UN | وإضافة لذلك، ستمول وظيفة من فئة ف - ٤ في كيغالي من صندوق التبرعات. |
27G.14 Le montant de 1 515 000 dollars permettra de financer 14 postes inscrits au budget ordinaire pour ce service. | UN | 27 زاي-14 ستمول الموارد البالغة 000 515 1 دولار، 14 وظيفة، في الميزانية العادية، لهذه الدائرة. |
Jusqu'à ce que ces contrats aient été signés, les établissements continuent d'être financés sur le budget de l'état et de fonctionner en tant qu'entités nationales. | UN | وحتى يتم التوقيع على العقود، فإنها ستمول من ميزانية الدولة وستعمل كمؤسسات وطنية. |
L'Assemblée générale a décidé en 2003 que les Chambres extraordinaires seraient financées par des contributions volontaires. | UN | وقررت الجمعية العامة في عام 2003 أن الدوائر ستمول من التبرعات. |
Le plan couvre toutes les activités – activités de fond et activités consistant à fournir des services –, y compris celles qui doivent être financées, en totalité ou en partie, par des fonds extrabudgétaires. (ancien article 4.5) | UN | البند ٤-٤: تغطـــي الخطة جميـــع اﻷنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية ]كان سابقا البند ٤-٥[ |
À titre d'exemple, l'exposé de ce chapitre ne permet pas de savoir clairement quelle partie des activités d'information sera financée sur le budget ordinaire et quelle autre le sera à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي الميزانية المقترحة لهذا الباب، لا يتضح أي جزء من اﻷنشطة اﻹعلامية يقترح تمويله من الميزانية العادية بالمقارنة بتلك اﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le mécanisme de suivi sera financé essentiellement par des ressources extrabudgétaires, et le Rapporteur spécial se chargera, avec le Secrétariat, de se mettre en rapport avec les gouvernements, afin d'essayer de négocier des conditions convenables pour les activités de suivi. | UN | وبيﱠن أن آلية الرصد ستمول بصفة أساسية من موارد خارجة عن الميزانية، وأنه سيقوم هو واﻷمانة العامة، في وقت قريب، بمفاتحة الحكومات بهدف محاولة وضع شروط لائقة ﻷنشطة الرصد. |
:: Les 57 postes restants et les dépenses opérationnelles seraient financés au moyen du compte d'appui. | UN | :: ستمول الوظائف المتبقية وعددها 57 وظيفة وكذلك التكاليف التشغيلية من حساب الدعم. |
Total des dépenses devant être financées au titre du budget approuvé | UN | مجموع الاحتياجات التي ستمول من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
On a cependant fait observer que le texte explicatif n’établissait pas une distinction suffisamment claire entre les fonctions de base devant être financées au titre du budget ordinaire et les activités devant être financées au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | وأشير، مع ذلك، إلى أن الاختلاف بين المهام اﻷساسية التي ستمول من الميزانية العادية واﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية لم يكن واضحا على نحو كاف في السرد. |