L’exercice aura alors manqué son but : au lieu de contribuer au développement du droit, il entamera le crédit de la Commission du droit international. | UN | وعندئذ لن تصيب العملية هدفها: إذ أنها ستنال من مكانة لجنة القانون الدولي، بدلا من أن تساهم في تطوير القانون. |
J'ai eu droit à une chaise et une chanceuse aura toute une maison. | Open Subtitles | كل ما نلتُه كرسي، فيا لحظ الفتاة التي ستنال المنزل بأكمله. |
J'ai votre numéro de compte. Vous aurez votre part 24 heures après la transaction. | Open Subtitles | لديّ رقم حسابكَ، ستنال حصّتكَ بعد 24 ساعة من إتمام الصفقة. |
Vous aurez ce que vous désirez... une fois la guerre gagnée. | Open Subtitles | ستنال ما يرغبه قلبك عندما ننتصر في الحرب |
Je suis sur que tu auras ton coup. Tout le monde va bien ? | Open Subtitles | أنا واثقة من أنك ستنال الفرصة مرة أخرى هل الجميع بخير؟ |
Tu ne sais pas quand tu auras la chance de remanger. | Open Subtitles | أنت لا تعلم متى ستنال فرصة لتحصل على وجبة أخرى |
Tu auras le châtiment que tu mérites, et ta fille recevra son dû. | Open Subtitles | ستنال العقاب الذي تستحق، وابنتك ستلقى دينها |
La visite prendra presque toute la journée, mais tu vas adorer. | Open Subtitles | ستستمر الجولة معظم اليوم لكنها ستنال إعجابك |
Puisque tu réclames justice, sois sûr que tu obtiendras justice plus même que tu ne le désires. | Open Subtitles | مادمت تلح فى طلب العدالة ثق أنك ستنال منها أكثر مما تطمح اليه |
On aura tous les deux ce que l'on veut. On ne peut juste pas l'avoir en même temps. | Open Subtitles | كلتانا ستنال كل ما تريد، لا يمكننا نيله في الوقت نفسه وحسب. |
- Un braquage, Yo-Landi ! Mais on aura les droïdes au cul ! | Open Subtitles | إذا فعلنا هذا، ستنال منا الآلات، اتفقنا؟ |
Et si on réussit, elle en aura une. | Open Subtitles | وإن نفّذها الخطّة بشكل صحيح، فإنّها ستنال نصرًا. |
Lâche ça, ou ta femme aura un prix de gros pour l'enterrement. | Open Subtitles | إرمِه وإلاّ فإنّ زوجتك ستنال خصماً كبيراً في المشرحة. |
Vous aurez une réduction de peine si vous faites croître la paix, pas si vous la diminuez. | Open Subtitles | ستنال شهادة خصم لمدة شهر لو زاد السلم ولم يتناقص |
Avec un magicien et une fille comme moi a vos bras, Vous aurez votre princesse. | Open Subtitles | مع ساحر وفتاة مثلي بذراعك ستنال أميرتك |
Bien sûr, Vous aurez la même enveloppe d'indemnités que lui. | Open Subtitles | الآن، بالطبع، ستنال نفس المزايا. |
Merci d'être venu. Vous aurez une réponse d'ici 8 jours. | Open Subtitles | ستنال الرد بحلول الأسبوع القادم |
Et la meilleure chose est que cette année, pour la première fois, tu auras tout le mérite pour les cadeaux. | Open Subtitles | وأفضل شيء هو، هذا العام، لأول مرة ستنال أنت الجزاء لأجل الهدايا الرائعة |
Si ces yeux fonctionnent, tu auras ta revanche, et bien plus encore. | Open Subtitles | إذا عملت هذه العيون ستنال انتقامك و أكثر من ذلك |
Dans quelques jours, le dieu de la mort va se réveiller et là, tu auras ta réponse. | Open Subtitles | خِلال أيام قلائِل سينهض ملك الموت وحينها ستنال إِجابتكَ |
Ma délégation est persuadée que cette importante initiative recevra le soutien généreux de la communauté des donateurs internationaux, et qu'elle réalisera les objectifs fixés pour la renaissance de l'Afrique. | UN | ويثق وفـدي في أن هذه المبادرة الهامة ستنال الدعم السخي من أوساط المانحين الدوليين وسوف تحقق الأهداف الموضوعة للنهضة الأفريقية. |
tu vas mourir de la mort la plus douloureuse, cruelle imaginable. | Open Subtitles | ستنال أشدّ ميتة إيلايمًا وعذابًا يمكن تصورها. |
Je jure devant Dieu que tu obtiendras mon respect avec tes bâtons et tes pommes de pin. | Open Subtitles | ، أيضاً أنا "قسمتُ بالله" أنك ستنال إحتراميّ . بِعصاكَ و الثِمار المُجناه منك |
Certaines réformes douloureuses sont parfois nécessaires, et l'on ne doit pas s'y soustraire sous le faux prétexte qu'elles nuiraient à la cohésion. | UN | ففي بعض الأحيان، تكون هناك حاجة إلى إدخال إصلاحات مؤلمة في السياسة العامة ولا ينبغي استبعاد هذه الإصلاحات انطلاقا من الزعم الزائف بأنها ستنال من الاتساق. |