"ستنضم" - Traduction Arabe en Français

    • se joindra
        
    • rejoindre
        
    • rejoint
        
    • rejoindra
        
    • adhérera
        
    • s'associera
        
    • se joindront
        
    • rejoins
        
    • rejoindront
        
    • fera partie
        
    • se joindrait
        
    • rejoignez
        
    • rejoindrez
        
    • joindras-tu à
        
    • rejoindrez-vous
        
    Compte tenu de ces considérations, le Pérou se joindra au consensus. UN وبناء على هذه التفاهمات، ستنضم بيرو إلى توافق الآراء.
    Liz a déjà dit à la presse que tu allais me rejoindre sur scène. Open Subtitles ليز أخبرت الصحافة بالفعل أنك ستنضم إلي على المسرح بعد ذلك
    Et on se rejoint, hein ? Y a une limite. Open Subtitles كما أنكَ بالتأكيد ستنضم إلينا أليس كذلك ؟
    Je suis convaincu que la République tchèque rejoindra dans un proche avenir le nombre important des parties au Statut de Rome. UN وأعتقد أن الجمهورية التشيكية ستنضم في المستقبل القريب إلى تلك المجموعة الواسعة من الأطراف في نظام روما الأساسي.
    La Norvège n'a pas encore décidé si elle adhérera au Protocole facultatif établissant un mécanisme d'examen de communications individuelles; UN ولم تقرر النرويج ما إذا كانت ستنضم إلى بروتوكولها الاختياري الذي ينص على إنشاء آلية لتلقي الشكاوى الفردية؛
    En outre, l'ONU s'associera au secrétariat de liaison ad hoc à titre provisoire. UN وفضلا عن ذلك. ستنضم اﻷمم المتحدة الى أمانة اللجنة على أساس اﻹعارة.
    Les États-Unis se joindront au consensus sur le projet de résolution intitulé < < Population, éducation et développement > > . UN ستنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار المتعلق بالسكان والتعليم والتنمية.
    OK, je leur dis que tu nous rejoins plus tard. Open Subtitles سأقول لهم أنك ستنضم لنا لاحقاً
    Le délégué cubain attend avec intérêt le jour où un Porto Rico libre et souverain se joindra à Cuba pour éliminer le colonialisme sur l'ensemble de la planète. UN وقال إنه يتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه بورتوريكو الحرة وذات السيادة إلى كوبا في القضاء على الاستعمار من على وجه الأرض.
    De toute évidence, la Serbie se joindra aux très nombreux pays intéressés dans le débat qui s'ensuivra. UN وصربيا ستنضم بالتأكيد إلى البلدان العديدة المهتمة بالمناقشة الناجمة عنه.
    Et c'est aujourd'hui une conviction partagée par tous les Européens que ces pays n'ont pas d'autre destin que de venir un jour rejoindre l'Union européenne. UN واليوم يتقاسم جميع الأوروبيين الآن الاعتقاد بأنه من المؤكد أن هذه البلدان ستنضم إلى الاتحاد الأوروبي يوما ما.
    Alors, voudriez-vous me rejoindre sur un pacte pour vivre selon la loi talibane dans ce bureau ? Open Subtitles هل ستنضم إلى في العهد لتعيش بقوانين طالبان في هذا المكتب ?
    Si Liv rejoint notre combat, elle a le droit de connaitre les risques. Open Subtitles لو أن ليف ستنضم الى معركتنا فلديها الحق بأن ترى المخاطر بنفسها.
    Alors, trafiquants, on rejoint les prolétaires? Open Subtitles أنت أيها المحتال، متى ستنضم للطّبقة العاملة ؟
    Ensuite, formez-la jusqu'au bon moment pour lui dire qu'elle rejoindra nos rangs. Open Subtitles ومن ثم, طوروها حتى يغدو الوقت مناسباً لأن تخبروها بأنها ستنضم لصفوفنا
    Déclinez, et votre fille vous rejoindra dans les complots de la famille Grayson. Open Subtitles ارفضي , وابنتك ستنضم لكي في مخطط عائلة جرايسون
    Comme indiqué au paragraphe 1, le Gouvernement du Belize adhérera aux conventions pertinentes des Nations Unies. UN إن حكومة بليز كما هو مشار في الفقرة 1 من المنطوق ستنضم إلى اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En outre, l'Afrique du Sud s'associera à l'effort d'assistance humanitaire de la communauté internationale. UN وبالاضافة الى ذلك، ستنضم جنوب افريقيا الى المجتمع الدولي في جهوده للمساعدة اﻹنسانية.
    Pour cette raison, les États-Unis se joindront à la Fédération de Russie pour coparrainer le projet de résolution. UN ولهذا السبب ستنضم الولايات المتحدة إلى الاتحاد الروسي في تقديم مشروع القرار.
    Ma délégation remercie vivement de leur appui tous les pays coauteurs et nous espérons que de nombreux autres pays les rejoindront dans les jours à venir, comme l'ont fait certains il y a quelques minutes. UN ووفد بلدي بالغ الامتنان لجميع البلدان المقدمة على تأييدها، ونأمل في أن بلدانا اخرى كثيرة ستنضم الينا في الاسبوع القادم كما فعل قليل منها قبل دقائق قليلة على وجه الدقة.
    De cette façon, le Kazakhstan fera partie du groupe de 25 pays qui ont deux satellites ou plus sur orbite. UN وبذلك ستنضم كازاخستان إلى مجموعة تضم 25 بلداً في العالم لها ساتلان اثنان أو أكثر في مدار حول الأرض.
    C'est pourquoi, avaitil dit, le Pakistan se joindrait à ceux qui étaient favorables à l'adoption d'une décision tendant à créer un comité spécial chargé de mener des négociations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قال إن باكستان ستنضم لترويج قرار بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء المفاوضات؛
    D'abord, je souhaite vous présenter notre remarquable équipe que vous rejoignez temporairement. Open Subtitles في الأول, أريد أن اطلعك على فريق عملنا الرائع, الذي ستنضم له بشكل مؤقت.
    Vous me rejoindrez à l'Opéra. Open Subtitles ربما ستنضم إلي في الأوبرا إن مقصورة أختي رقم 27
    Maintenant je dois aller prier. Te joindras-tu à moi ? Open Subtitles الآن عليّ الذهاب للصلاة، هل ستنضم لي؟
    Nous rejoindrez-vous ? Open Subtitles هل ستنضم إلينا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus