Compte tenu de ces considérations, le Pérou se joindra au consensus. | UN | وبناء على هذه التفاهمات، ستنضم بيرو إلى توافق الآراء. |
Liz a déjà dit à la presse que tu allais me rejoindre sur scène. | Open Subtitles | ليز أخبرت الصحافة بالفعل أنك ستنضم إلي على المسرح بعد ذلك |
Et on se rejoint, hein ? Y a une limite. | Open Subtitles | كما أنكَ بالتأكيد ستنضم إلينا أليس كذلك ؟ |
Je suis convaincu que la République tchèque rejoindra dans un proche avenir le nombre important des parties au Statut de Rome. | UN | وأعتقد أن الجمهورية التشيكية ستنضم في المستقبل القريب إلى تلك المجموعة الواسعة من الأطراف في نظام روما الأساسي. |
La Norvège n'a pas encore décidé si elle adhérera au Protocole facultatif établissant un mécanisme d'examen de communications individuelles; | UN | ولم تقرر النرويج ما إذا كانت ستنضم إلى بروتوكولها الاختياري الذي ينص على إنشاء آلية لتلقي الشكاوى الفردية؛ |
En outre, l'ONU s'associera au secrétariat de liaison ad hoc à titre provisoire. | UN | وفضلا عن ذلك. ستنضم اﻷمم المتحدة الى أمانة اللجنة على أساس اﻹعارة. |
Les États-Unis se joindront au consensus sur le projet de résolution intitulé < < Population, éducation et développement > > . | UN | ستنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار المتعلق بالسكان والتعليم والتنمية. |
OK, je leur dis que tu nous rejoins plus tard. | Open Subtitles | سأقول لهم أنك ستنضم لنا لاحقاً |
Le délégué cubain attend avec intérêt le jour où un Porto Rico libre et souverain se joindra à Cuba pour éliminer le colonialisme sur l'ensemble de la planète. | UN | وقال إنه يتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه بورتوريكو الحرة وذات السيادة إلى كوبا في القضاء على الاستعمار من على وجه الأرض. |
De toute évidence, la Serbie se joindra aux très nombreux pays intéressés dans le débat qui s'ensuivra. | UN | وصربيا ستنضم بالتأكيد إلى البلدان العديدة المهتمة بالمناقشة الناجمة عنه. |
Et c'est aujourd'hui une conviction partagée par tous les Européens que ces pays n'ont pas d'autre destin que de venir un jour rejoindre l'Union européenne. | UN | واليوم يتقاسم جميع الأوروبيين الآن الاعتقاد بأنه من المؤكد أن هذه البلدان ستنضم إلى الاتحاد الأوروبي يوما ما. |
Alors, voudriez-vous me rejoindre sur un pacte pour vivre selon la loi talibane dans ce bureau ? | Open Subtitles | هل ستنضم إلى في العهد لتعيش بقوانين طالبان في هذا المكتب ? |
Si Liv rejoint notre combat, elle a le droit de connaitre les risques. | Open Subtitles | لو أن ليف ستنضم الى معركتنا فلديها الحق بأن ترى المخاطر بنفسها. |
Alors, trafiquants, on rejoint les prolétaires? | Open Subtitles | أنت أيها المحتال، متى ستنضم للطّبقة العاملة ؟ |
Ensuite, formez-la jusqu'au bon moment pour lui dire qu'elle rejoindra nos rangs. | Open Subtitles | ومن ثم, طوروها حتى يغدو الوقت مناسباً لأن تخبروها بأنها ستنضم لصفوفنا |
Déclinez, et votre fille vous rejoindra dans les complots de la famille Grayson. | Open Subtitles | ارفضي , وابنتك ستنضم لكي في مخطط عائلة جرايسون |
Comme indiqué au paragraphe 1, le Gouvernement du Belize adhérera aux conventions pertinentes des Nations Unies. | UN | إن حكومة بليز كما هو مشار في الفقرة 1 من المنطوق ستنضم إلى اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
En outre, l'Afrique du Sud s'associera à l'effort d'assistance humanitaire de la communauté internationale. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ستنضم جنوب افريقيا الى المجتمع الدولي في جهوده للمساعدة اﻹنسانية. |
Pour cette raison, les États-Unis se joindront à la Fédération de Russie pour coparrainer le projet de résolution. | UN | ولهذا السبب ستنضم الولايات المتحدة إلى الاتحاد الروسي في تقديم مشروع القرار. |
Ma délégation remercie vivement de leur appui tous les pays coauteurs et nous espérons que de nombreux autres pays les rejoindront dans les jours à venir, comme l'ont fait certains il y a quelques minutes. | UN | ووفد بلدي بالغ الامتنان لجميع البلدان المقدمة على تأييدها، ونأمل في أن بلدانا اخرى كثيرة ستنضم الينا في الاسبوع القادم كما فعل قليل منها قبل دقائق قليلة على وجه الدقة. |
De cette façon, le Kazakhstan fera partie du groupe de 25 pays qui ont deux satellites ou plus sur orbite. | UN | وبذلك ستنضم كازاخستان إلى مجموعة تضم 25 بلداً في العالم لها ساتلان اثنان أو أكثر في مدار حول الأرض. |
C'est pourquoi, avaitil dit, le Pakistan se joindrait à ceux qui étaient favorables à l'adoption d'une décision tendant à créer un comité spécial chargé de mener des négociations. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، قال إن باكستان ستنضم لترويج قرار بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء المفاوضات؛ |
D'abord, je souhaite vous présenter notre remarquable équipe que vous rejoignez temporairement. | Open Subtitles | في الأول, أريد أن اطلعك على فريق عملنا الرائع, الذي ستنضم له بشكل مؤقت. |
Vous me rejoindrez à l'Opéra. | Open Subtitles | ربما ستنضم إلي في الأوبرا إن مقصورة أختي رقم 27 |
Maintenant je dois aller prier. Te joindras-tu à moi ? | Open Subtitles | الآن عليّ الذهاب للصلاة، هل ستنضم لي؟ |
Nous rejoindrez-vous ? | Open Subtitles | هل ستنضم إلينا ؟ |