Les groupes de travail ont chacun formulé six recommandations thématiques concrètes qui ont ensuite été présentées à la séance plénière de clôture. | UN | وصاغ كل فريق من الأفرقة العاملة ست توصيات مواضيعية إجرائية المنحى قدّمت فيما بعد إلى الجلسة العامة الختامية. |
De 1991 à 1992, la Commission nationale des droits de l'homme a formulé six recommandations en matière d'environnement. | UN | وفي عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، وضعت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ست توصيات في شؤون البيئة. |
13. Au paragraphe 1969 de son rapport, la Mission a adressé au total six recommandations au Conseil de sécurité. | UN | 13- في الفقرة 1969 من التقرير وجهت البعثة ما مجموعه ست توصيات إلى مجلس الأمن. |
2. Note que le Comité consultatif a formulé six recommandations sur les questions suivantes: | UN | 2- يلاحظ أن اللجنة الاستشارية أصدرت ست توصيات تتعلق بما يلي: |
12. Au paragraphe 1969 de son rapport, la Mission a adressé au total six recommandations au Conseil de sécurité. | UN | 12- وجهت البعثة، في الفقرة 1969 من تقريرها، ما مجموعه ست توصيات إلى مجلس الأمن. |
2. Note que le Comité consultatif a formulé six recommandations sur les questions suivantes: | UN | 2- يلاحظ أن اللجنة الاستشارية أصدرت ست توصيات تتعلق بما يلي: |
Le Bureau des services de contrôle interne a formulé six recommandations à l'intention du Département de l'appui aux missions aux fins de renforcer les contrôles internes. | UN | وقد وجّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إلى إدارة الدعم الميداني لمواصلة تعزيز الضوابط الداخلية. |
2. Note que le Comité consultatif a formulé six recommandations sur les questions suivantes: | UN | 2- يلاحظ أن اللجنة الاستشارية قدمت ست توصيات متعلقة بما يلي: |
Après sa visite, le Rapporteur spécial a formulé six recommandations en vue de lutter contre l'impunité qui règne dans le pays. | UN | وعَقِبَ الزيارة، قدَّم المقرر الخاص ست توصيات بهدف مكافحة الإفلات من العقاب السائد في البلد. |
Compte tenu des points soulevés, le BSCI a formulé six recommandations supplémentaires, auxquelles le Service de la sécurité et de la sûreté a globalement souscrit. | UN | ولمعالجة هذه المسائل، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إضافية قبلتها عموما دائرة الأمن والسلامة. |
Le Groupe a formulé six recommandations aux fins d'application immédiate, qui nécessiteraient une modification des dispositions relatives aux prestations, à savoir : | UN | وقدم الفريق ست توصيات للتنفيذ الفوري من شأنها إدخال تغييرات على أحكام الصندوق المتعلقة بالاستحقاقات، وهي كالتالي: |
À l'issue de ces audits, le BSCI a adressé au PNUE six recommandations critiques concernant son Centre. | UN | وأصدر المكتب ست توصيات جوهرية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تتعلق بالمركز. |
Ce rapport contenait six recommandations connexes visant à institutionnaliser un système de rotation du personnel au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد تضمن هذا التقرير ست توصيات مترابطة غايتها إنشاء نظام رسمي لتناوب الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Comité des commissaires aux comptes a formulé six recommandations principales classées comme ayant un rang de priorité élevé et 10 autres considérées comme moyennement prioritaires. | UN | 18 - أصدر مجلس مراجعي الحسابات ست توصيات رئيسية صنفت بوصفها ذات أولوية عليا، وعشر توصيات صنفت بوصفها ذات أولوية متوسطة. |
Le rapport se termine par six recommandations invitant les États Membres : | UN | ويخلص التقرير إلى ست توصيات دُعيت الدول الأعضاء فيها إلى القيام بما يلي: |
Il ressort du tableau 2 que six recommandations n'ont été assorties d'aucun délai. | UN | وكما يتضح من الجدول 2، هناك ست توصيات لم يُحدَّد لها تاريخ تنفيذ. |
Les conclusions des délibérations ont été résumées dans six recommandations essentielles sur l'énergie dans le cadre de développement de l'après2015. | UN | وقد أُوجزت نتائج المداولات في ست توصيات رئيسية بشأن الطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La note renferme six recommandations, toutes à l'intention du Secrétaire général de la CEPALC. | UN | وتتضمن المذكرة ست توصيات موجهة كلها إلى الأمين التنفيذي للجنة. |
six recommandations concernaient principalement la qualité de l'éducation et des programmes d'enseignement destinés aux peuples autochtones. | UN | 39 - شكلت جودة التعليم والمناهج الدراسية المتاحة للشعوب الأصلية مجال التركيز الرئيسي في ست توصيات. |
Sur un total de 10 recommandations, quatre (40 %) avaient été mises en œuvre et six (60 %) étaient en voie de mise en œuvre. | UN | فمن أصل 10 توصيات، تم تنفيذ أربع توصيات (40 في المائة) في حين كانت ست توصيات (60 في المائة) قيد التنفيذ. |
six de ces recommandations avaient été appliquées, une était en cours d'application et deux, dont celle, de longue date, concernant la création d'un conseil consultatif, n'avaient pas été appliquées (voir annexe). | UN | وقد نفَّذ المكتب ست توصيات ولا تزال توصية واحدة قيد التنفيذ ولم تنفذ توصيتان، بما في ذلك التوصية التي كان يتعين تنفيذها منذ زمن طويل والمتعلقة بإنشاء مجلس استشاري (انظر المرفق). |