"ست محاكمات" - Traduction Arabe en Français

    • six procès
        
    • six audiences
        
    • six instances
        
    Le Comité consultatif note que ce montant a été calculé en supposant que six procès auraient lieu en 1997. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧.
    Comme indiqué dans le présent rapport, le Tribunal tourne aujourd'hui à plein régime, et conduit simultanément et quotidiennement six procès en première instance. UN وكما يرد تفصيلا في هذا التقرير تعمل المحكمة الآن بكامل طاقتها وتعقد الدائرة الابتدائية ست محاكمات يوميا في آن واحد.
    Le Greffe a continué d'apporter son concours à la tenue simultanée de six procès. UN وواصل قلم المحكمة تقديم الدعم في تسهيل سير ست محاكمات في الوقت نفسه.
    La capacité en matière de procès est actuellement utilisée à 100 % avec six chambres de première instance active et six procès menés de front. UN ويجري حاليا تشغيل القدرة على المحاكمة بنسبة مائة في المائة، مع انعقاد ست دوائر ابتدائية وإجراء ست محاكمات في وقت واحد.
    Le Tribunal considère que le recrutement de neuf juges ad litem lui permettra maintenant de mener six procès simultanément. UN والمحكمة واثقة من أن تعيين تسعة قضاة مخصصين سيمكنها الآن من إجراء ست محاكمات في وقت واحد.
    Le Comité a été informé que six procès étaient en cours au Tribunal. UN وأُبلغت اللجنة بأن هناك ست محاكمات تجري على نحو متزامن في المحكمة.
    L'effectif actuel des équipes d'appui aux procès avait été calculé sur la base d'un volume de travail correspondant à six procès en cours et deux procès en préparation. UN وكان ملاك أفرقة المحاكمات الحالي يقوم على أساس عبء عمل يتألف من ست محاكمات جارية في آن واحد ومحاكمتين قيد الإعداد.
    six procès devront se dérouler simultanément, deux devant chacune des trois chambres de première instance. UN وتشمل الاستراتيجية إجراء ست محاكمات بشكل متزامن في مسار ثنائي في كل دائرة من دوائر المحاكمات الثلاث.
    Environ six procès à accusé unique pourraient donc s'ouvrir en 2006. UN لذلك فمن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا.
    À peu près six procès à accusé unique concernant notamment des inculpés qui n'ont pas encore été appréhendés ou des suspects pourraient s'ouvrir. UN ويمكن أن تبدأ ست محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا، بما في ذلك المتهمون الهاربون أو المشتبه بهم.
    Les projections actuelles montrent que même avec une quatrième salle d'audience dotée de juges supplémentaires, six procès seraient encore en cours en 2009. UN وحسب التوقعات الحالية، فإن ست محاكمات ستستمر حتى عام 2009 حتى مع وجود القاعة الرابعة وهيئة القضاة الإضافية.
    Environ six procès à accusé unique pourraient donc s'ouvrir en 2006. UN ومن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا.
    En fonction de l'évolution de ces affaires, à peu près six procès à accusé unique pourraient commencer en 2008. UN وعلى أساس التقدم المحرز في هذه القضايا، قد تبدأ عام 2008 ست محاكمات تشمل كل منها متهماً واحد.
    Le temps supplémentaire dégagé a permis aux commissions spéciales, au cours des trois derniers mois, d'achever six procès dans lesquels 19 personnes étaient accusées. UN وقد مكن الوقت الإضافي للمحاكمات الأفرقة الخاصة من الانتهاء في بحر الأشهر الثلاثة الماضية من إجراء ست محاكمات شملت 19 متهما.
    six procès, mettant en cause huit accusés au total, sont en cours devant les Chambres de première instance du Tribunal. UN 213 - وتجرى ست محاكمات في الدوائر الابتدائية الثلاث في المحكمة، ومجموع المتهمين فيها ثمانية أشخاص.
    Tout au long de l'année, les trois chambres de première instance ont mené de front six procès. UN وعقدت الدوائر الابتدائية الثلاث التابعة للمحكمة أثناء السنة ست محاكمات متزامنة.
    Quelque six procès comportant un seul accusé pourraient donc s'ouvrir en 2006. UN لذلك فمن المتوقع أن تبدأ ست محاكمات تنطوي كل منها على متهم واحد في عام 2006.
    six procès comportant un seul accusé pourraient donc s'ouvrir en 2006. UN لذلك فمن المتوقع أن تبدأ ست محاكمات تنطوي كل منها على متهم واحد في عام 2006.
    Les trois Chambres de première instance ont mené six procès de front, et trois procès à accusés multiples - mettant en cause 21 accusés au total - se sont ouverts beaucoup plus tôt que prévu. UN وعقدت الدوائر الابتدائية الثلاث ست محاكمات متزامنة وثلاث محاكمات جماعية شملت 21 متهما، بدأت في وقت أبكر مما كان مقررا.
    Suite à l'arrivée des juges ad litem, le Tribunal est passé de trois à six audiences par jour dans trois prétoires. UN كما زاد حجم نشاط المحكمة من ثلاث محاكمات إلى ست محاكمات في اليوم الواحد في القاعات الثلاث بعد وصول القضاة المخصصين.
    Disposant de trois salles d'audience, le Tribunal mène de front six instances par jour (phase des audiences), de 9 heures à 19 heures. UN فبإمكان المحكمة، نظرا إلى توافر ثلاث قاعات، أن تعقد ست محاكمات (في مرحلة الاستماع) يوميا في وقت واحد من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/19.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus