Plus particulièrement, les applications de nouvelles technologies telles que le marquage au laser, le micropoinçonnage, la collecte automatique d'informations et de données et les technologies de traçage influent sur le marquage, la conservation des informations et le traçage des armes légères. | UN | وعلى وجه التحديد، تتأثر عمليات وسم الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقبها بالتطبيقات الجديدة للتكنولوجيا، مثل الوسم بالليزر، والختم المجهري، وتكنولوجيات جمع المعلومات والبيانات وتتبعها بصورة تلقائية. |
IV. Évolution récente des applications des technologies concernant le marquage, la conservation des informations et le traçage | UN | رابعا - التطورات الأخيرة في تطبيقات التكنولوجيا في مجال وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها |
Pour s'assurer qu'il continue à garder toute son utilité, l'Instrument pourrait être étoffé en tenant compte de l'évolution des technologies, de manière à améliorer le marquage, l'archivage et le traçage des armes. | UN | ولضمان أن يحافظ الصك على أهميته، يمكن تعزيزه بمراعاة التطورات الجديدة في عالم التكنولوجيا لتعزيز وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
Les résultats de la mise en œuvre de l'Instrument international relatif au traçage ont mis en relief le fait que les opérations de marquage, d'enregistrement et de traçage des armes se renforcent mutuellement. | UN | وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
À l'occasion de la conférence de 2012 chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action, au cours de laquelle sera également examinée la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage, les États Membres pourront continuer à évaluer les progrès accomplis en matière de marquage, d'enregistrement et de traçage des armes légères. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل لعام 2012، الذي سيشمل استعراضا لتنفيذ الصك الدولي للتعقب، ستتمكن الدول الأعضاء من مواصلة تقييم حالة التنفيذ فيما يتعلق بوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
Celui-ci souligne un certain nombre de prescriptions et de mesures nécessaires pour le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes à feu du point de vue de l'application des lois. | UN | ويبين بروتوكول الأسلحة النارية عددا من الشروط والتدابير المتعلقة بوسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعقبها من منظور إنفاذ القانون. |
Celui-ci souligne un certain nombre de prescriptions et de mesures nécessaires pour le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes à feu du point de vue de l'application des lois. | UN | ويبين بروتوكول الأسلحة النارية عددا من الشروط والتدابير المتعلقة بوسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعقبها من منظور إنفاذ القانون. |
S'agissant des armes classiques, une réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée se tiendra à New York sur le marquage, la conservation des informations et le traçage des armes de petit calibre. | UN | 116 - وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، سيعقد اجتماع مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين في نيويورك بشأن وسم الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
Si ce principe recueille une large adhésion, les États pourraient discuter de l'intérêt qu'il y aurait à s'entendre sur un document additionnel à l'Instrument, tel qu'une annexe qui refléterait les incidences de l'évolution technique récente enregistrée dans le marquage, l'archivage et le traçage des armes légères. | UN | وإذا كان هذا المبدأ يحظى بتأييد واسع، قد ترغب الدول الأعضاء في مناقشة القيمة المحتملة للاتفاق على وثيقة تكميلية لهذا الصك، من قبيل المرفق، كي تعكس الآثار المترتبة على التطورات التقنية الأخيرة في مجال وسم الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
a) Le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes sont des activités qui se renforcent mutuellement et qui devraient être partie intégrante des efforts nationaux en vue de limiter les armes légères. | UN | (أ) إن وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها هي أنشطة يعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من الجهود الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
S'agissant des armes classiques, certains États membres du Comité consultatif permanent ont participé à la réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur le marquage, la conservation des informations et le traçage des armes de petit calibre, tenue à New York du 9 au 13 mai 2011. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، شاركت بعض الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماع الخبراء الحكوميين مفتوح باب العضوية المعقود في نيويورك، في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011، بشأن وسم الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
Les 20 et 21 septembre 2007, le Centre régional a organisé pour la Commission togolaise de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre un atelier sur les pratiques optimales de marquage, d'enregistrement et de traçage des armes légères et de petit calibre. | UN | 35 - وفي 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2007، نظم المركز الإقليمي حلقة عمل تدريبية لصالح لجنة توغو الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تركّزت على أفضل الممارسات فيما يتعلق بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
Dans le prolongement de la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères tenue en 2010, une nouvelle impulsion a été donnée au renforcement des capacités des États en matière de marquage, d'enregistrement et de traçage des armes légères et de petit calibre. | UN | 41 - في أعقاب نتائج اجتماع الدول الرابع من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل، في عام 2010، جرى التشديد مجددا على تعزيز قدرات الدول فيما يتعلق بوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها على نحو سليم. |