Dans les pays riches, les registres fonciers couvrent la majorité du territoire et sont généralement biens tenus. | UN | وفي البلدان الغنية، تشمل سجلات الأراضي معظم الأراضي وتحفظ عادة بشكل جيد. |
Il a ensuite demandé comment recourir au financement par le biais de la propriété foncière en Afrique, où les marchés fonciers étaient sous-développés, les registres fonciers étaient déficients et les institutions n'avaient pas de moyens. | UN | وسأل بعد ذلك كيف يتم التعامل مع التمويل الناجم عن استغلال الأراضي في أفريقيا التي تتسم بعدم تطور أسواق الأراضي فيها، وعدم كفاية سجلات الأراضي وضعف المؤسسات. |
Les dossiers fiscaux, la bourse, les cotes de crédit, les cadastres, les casiers judiciaires. | Open Subtitles | سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي السجلات الإجرامية |
Le gouvernement a adopté la Politique nationale du logement pour tenter de résoudre ces problèmes. Le ministère du territoire a, par ailleurs, commencé à mettre à jour le cadastre. | UN | وقد حاولت سياسة اﻹسكان الوطنية في ٣٩٩١ تناول هذه القضايا وبدأت وزارة اﻷراضي عملية تحديث سجلات اﻷراضي. |
Chaque mois, au Bangladesh, 4 millions de personnes accèdent en ligne à des services et documents publics, tels que les cadastres ou les actes de naissance. | UN | وفي بنغلاديش، أصبح 4 ملايين شخص في الشهر الآن يحصلون على الخدمات العامة والوثائق بالاتصال الحاسوبي المباشر، بما في ذلك سجلات الأراضي وشهادات الميلاد. |
Le Gouvernement a adopté la politique nationale du logement pour tenter de résoudre ces problèmes. Le Ministère du territoire a, par ailleurs, commencé à mettre à jour le cadastre. | UN | وقد حاولت سياسة اﻹسكان الوطنية لعام ٣٩٩١ تناول هذه القضايا، وبدأت وزارة اﻷراضي عملية تحديث سجلات اﻷراضي. |
Au Cameroun, l'examen des registres cadastraux montre que moins de 10 % des femmes ont des titres (3,2 % dans la province du nord-ouest), ce qui représente 0,1 % à peine de la masse foncière enregistrée. | UN | وفي الكاميرون، تكشف سجلات الأراضي أن أقل من 10 في المائة من النساء يملكن سنـدات ملكية أراض وأن هذه النسبة لا تصل سوى إلى 3.2 في المائة في المقاطعة الشمالية الغربية، وهو ما يمثل بالكاد 0.1 من مجموع الأراضي المسجلة. |
On reconnaît aussi que l'amélioration de l'établissement et de l'exploitation des registres fonciers assurerait aux femmes la jouissance des droits de propriété, tant individuels que collectifs. | UN | 282 - ومن المسلَّم به أيضاً أن تحسين إعداد سجلات الأراضي حفظها من شأنه أن يكفل للمرأة حق التمتع بحقوق الملكية سواء بصورة فردية أو مشتركة. |