Par exemple, le Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord a développé son propre tableau de bord couvrant certains grands aspects. | UN | وعلى سبيل المثال، وضع المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا سجل الأداء الخاص به الذي يغطي بنودا رئيسية. |
Utilisateurs du tableau de bord dans les missions ont reçu une assistance. | UN | من مستخدمي أداة سجل الأداء في العمليات الميدانية قُدم الدعم لهم |
Le tableau de bord de la gestion des ressources humaines sert d'outil de responsabilisation des secrétaires généraux adjoints en matière de parité des sexes. | UN | ويُستخدم سجل الأداء الذي تعتمده إدارة الموارد البشرية كأداة لمساءلة جميع وكلاء الأمين العام عن تكافؤ تمثيل الجنسين. |
:: Lancement de la feuille de résultats concernant la parité des sexes dans 20 pays de programme | UN | :: تعميم سجل الأداء في مجال المساواة بين الجنسين في 20 بلداً من البلدان المستفيدة من البرامج |
Pourcentage de pays qui ont terminé leur feuille de résultats concernant la parité des sexes | UN | النسبة المئوية للبلدان التي استكملت سجل الأداء الجنساني |
À partir de ces bilans semestriels, il détermine pour chacun des bureaux de pays concernés un taux global d'application des recommandations qui fait partie des indicateurs inclus dans la fiche récapitulative de suivi. | UN | واستنادا إلى هذه المتابعة نصف السنوية، يقوم المكتب بحساب معدل متوسط مرجح للتنفيذ لكل مكتب قطري معني، حيث ينشر الرقم بصفته أحد المؤشرات في سجل الأداء المتوازن للبرنامج الإنمائي. |
À en juger par la récurrence de ces résultats au cours des 10 dernières années, il s'agit d'un problème persistant. | UN | وهذه مشكلة مزمنة كما يتضح من سجل الأداء على مدى السنوات العشر الماضية. |
:: Utilisation des informations de la fiche pour mieux déterminer les domaines appelant une amélioration IV. Initiatives spécifiques A. Mobilité | UN | :: استخدام معلومات سجل الأداء لاكتساب رؤية أعمق لمجالات الموارد البشرية التي تحتاج إلى تحسين |
:: Mise au point d'une politique d'engagement de la responsabilité en matière de déontologie et discipline pour les missions, ainsi que du système de responsabilité et du tableau de bord correspondants | UN | :: وضع صيغة نهائية لسياسة بشأن المساءلة عن السلوك والانضباط في البعثات الميدانية ولإطار المساءلة وآلية سجل الأداء المرتبطين بها |
Le tableau de bord a été revu dans le courant de 2013. | UN | وتم خلال عام 2013، تنقيح سجل الأداء. |
État d'avancement : Le dispositif d'application du principe de responsabilité et le tableau de bord ont été officialisés en juillet 2014. | UN | معلومات مستكملة: أُطلق إطار المساءلة وآلية سجل الأداء في تموز/يوليه 2014. |
Présentation de rapports concernant le tableau de bord de gestion des ressources humaines aux missions et au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et fourniture d'un appui à 120 utilisateurs du tableau de bord dans les missions | UN | إعداد تقارير سجل أداء إدارة الموارد البشرية من أجل العمليات الميدانية، بما في ذلك مجلس الأداء الإداري، وتقديم الدعم لـ 120 من مستخدمي أداة سجل الأداء في العمليات الميدانية |
194. Le tableau de bord prospectif du PNUD pour les bureaux de pays mesurait entre autres les résultats obtenus au niveau des coûts d'appui à l'exécution des programmes. | UN | 194 - وشمل سجل الأداء المتوازن في البرنامج الإنمائي للمكاتب القطرية قياسا لتكاليف دعم البرامج. |
Le tableau de bord a été mis en place en plusieurs phases, d'abord pour les entités au Siège (31 départements), puis pour les entités hors siège (26 opérations sur le terrain). | UN | وقد نُفِّذ نظام سجل الأداء على مراحل، بدايةً في الكيانات غير الميدانية حيث غطى 31 إدارة؛ ثم في الكيانات الميدانية حيث غطى 26 عملية ميدانية. |
Le tableau de bord a par exemple rendu possible une nouvelle approche du suivi. | UN | 111 - فعلى سبيل المثال، أتاح سجل الأداء إمكانية اتباع نهج جديد للرصد. |
Là où les indicateurs n'auront pas progressé, le Bureau de la gestion des ressources humaines pourra dans l'avenir utiliser les informations provenant du tableau de bord afin de mieux cerner les questions sous-jacentes. | UN | وفيما بعد، سيصبح بإمكان مكتب إدارة الموارد البشرية، حيثما لا يطرأ تحسُّن على أي مؤشر من المؤشرات، أن يستخدم معلومات سجل الأداء للتعرُّف على المشاكل الكامنة على نحو أفضل مما كان في السابق. |
En 2012, 10 rapports annuels établis par les coordonnateurs résidents faisaient état de l'utilisation de la feuille de résultats concernant la parité des sexes pour suivre la contribution de la programmation commune par pays à l'égalité des sexes. | UN | 55 - وفي عام 2012، تضمنت عشرة من تقارير المنسقين المقيمين السنوية تسليط الضوء على استخدام سجل الأداء الجنساني في تتبُّع مساهمة البرمجة القطرية المشتركة في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Depuis 2008, 31 pays appliquent désormais la feuille de résultats concernant la parité des sexes, ce qui montre que les normes retenues pour la transversalisation de la problématique hommes-femmes peuvent effectivement être établies dans l'esprit des mandats confiés par les Nations Unies. | UN | 56 - ومنذ عام 2008 وحتى الآن، استكمل 31 بلدا عملية تطبيق سجل الأداء الجنساني، مما يبين أن بالإمكان أن يتم بفعالية تحديد معايير لعملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بناء على الولايات القائمة للأمم المتحدة. |
En Jordanie, l'évaluation de la feuille de résultats concernant l'égalité des sexes en 2012 souligne que l'utilisation de données ventilées par sexe par les équipes de pays des Nations Unies dans l'élaboration du PNUAD de 2013-2017 est importante. | UN | وفي الأردن، أكد تقييم سجل الأداء في عام 2012 على مسألة استخدام فريق الأمم المتحدة القطري لبيانات مصنفة حسب نوع الجنس في صوغ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2013-2017. |
L'une des principales innovations de la stratégie de gestion axée sur les résultats est l'instauration d'une fiche récapitulative de suivi. | UN | 95 - ومن جوانب التجديد الرئيسية في استراتيجية الإدارة القائمة على النتائج تنفيذ سجل الأداء المتوازن. |
Des liens plus clairs pourraient être établis entre résultats, mesures incitatives et systèmes d'allocation des ressources, grâce à l'adoption de la fiche récapitulative de suivi et à l'élimination des chevauchements et des demandes superflues en matière d'établissement de rapports. | UN | ويمكن ربط النتائج على نحو أوضح بالحوافز وبنظم تخصيص الموارد عن طريق اعتماد نظام سجل الأداء للتوازن وإلغاء الازدواجية في متطلبات الإبلاغ أو إلغاء متطلبات الإبلاغ غير الضرورية. |
À en juger par la récurrence de ces résultats au cours des 10 dernières années, il s'agit d'un problème persistant. | UN | وهذه مشكلة مزمنة كما يتضح من سجل الأداء على مدى السنوات العشر الماضية. |