"سجل الأسلحة التقليدية" - Traduction Arabe en Français

    • Registre des armes classiques
        
    • du Registre
        
    Les rapports prescrits doivent être faits comme ceux afférents au Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وينبغي أن تحاكي شروط الإبلاغ الشروط الحالية المعمول بها في إطار سجل الأسلحة التقليدية.
    Les Philippines encouragent les États à utiliser le Registre des armes classiques en tant que moyen de contrôler les transferts d'armes entre nations. UN وتشجع الفلبين الدول على الاستفادة من سجل الأسلحة التقليدية كوسيلة لرصد عمليات نقل الأسلحة بين الدول.
    Le Registre des armes classiques est un instrument pratique, qui demeure unique dans le domaine de l'instauration de la confiance. UN إن سجل الأسلحة التقليدية أداة عملية فريدة من نوعها في مجال بناء الثقة.
    Nous approuvons l'appel en faveur d'un élargissement de la portée du Registre des armes classiques afin qu'il englobe les armes de destruction massive. UN ونؤيد النداء الرامي إلى توسيع نطاق سجل الأسلحة التقليدية لكي يشمل أسلحة الدمار الشامل.
    Augmentation du nombre de participants au Registre des armes classiques et au système d'établissement de rapports normalisés. UN ازدياد عدد المشاركين في سجل الأسلحة التقليدية والنظام الموحد.
    En particulier, la Suisse est favorable aux efforts de l'Organisation des Nations Unies en vue de renforcer le Registre des armes classiques et de promouvoir la participation de tous les États à son élaboration. UN تؤيد سويسرا، على وجه الخصوص، جهود الأمم المتحدة لتعزيز سجل الأسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة كل الدول في تطويره.
    Le montant accru des ressources nécessaires au titre des autres rubriques s'explique par la réunion d'un groupe d'experts chargé d'examiner le Registre des armes classiques. UN وتعزيز الموارد الخاصة لغير الوظائف لتغطية تكاليف اجتماع فريق للخبراء بشأن سجل الأسلحة التقليدية.
    Nous n'avons pas non plus d'idées fausses à propos du Registre des armes classiques. UN كما لم تكن لدينا أية أفكار خاطئة عن سجل الأسلحة التقليدية.
    Tous les trois ans, un Groupe d'experts gouvernementaux examine le fonctionnement du Registre des armes classiques des Nations Unies et étudie son évolution future. UN وكل ثلاثة أعوام، يستعرض فريق من خبراء حكوميين عمل سجل الأسلحة التقليدية وينظر في مواصلة تطويره.
    À l'échelle mondiale, les États devraient activement améliorer l'efficacité du Registre des armes classiques, ainsi que le système d'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي للدول أن تحسن فعالية سجل الأسلحة التقليدية والنظام الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Dans ce contexte, on pourrait encourager une plus grande diligence à l'égard de la section relative aux missiles du Registre des armes classiques de l'ONU. UN وفي هذا السياق، يمكن تشجيع العمل بهمة أكبر في ما يتعلق بفرع القذائف الوارد في سجل الأسلحة التقليدية.
    :: Encourager les États à signaler systématiquement les transferts de missiles au Registre des armes classiques de l'ONU; UN ▪ تشجيع الدول على إبلاغ سجل الأسلحة التقليدية عن عمليات نقل القذائف بشكل منتظم
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies et l'instrument normalisé ne suffiront pas, à eux seuls, à limiter les transferts d'armes. UN إن سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد لن يؤديا، في حد ذاتهما، إلى فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة.
    Le Registre des armes classiques constitue un pas en avant important sur le plan pratique dans ce domaine. UN ويشكل سجل الأسلحة التقليدية إجراء مهما وملموسا وفعّالا في هذا الصدد.
    Le Registre des armes classiques constitue un pas en avant important sur le plan pratique dans ce domaine. UN ويشكل سجل الأسلحة التقليدية إجراء مهما وملموسا وفعّالا في هذا الصدد.
    À cet égard, le Registre des armes classiques devrait continuer à bénéficier du soutien et de la participation active de tous les États, notamment les États producteurs d'armes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل سجل الأسلحة التقليدية الاستفادة من دعم جميع الدول ومشاركتها الفعالة.
    Je vais m'arrêter un instant pour examiner l'importance qu'ont eu sur les travaux du Groupe les débats relatifs au Registre des armes classiques. UN وأود أن أتوقف هنا للنظر في أهمية تلك المناقشات حول سجل الأسلحة التقليدية بالنسبة لعمل فريق الخبراء الحكوميين.
    Le Registre des armes classiques et l'Instrument normalisé d'établissement des rapports ne devraient pas, par eux-mêmes, conduire aux limitations dans le domaine des transferts d'armes. UN ولن يؤدي سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ، في حد ذاتهما، إلى الحد من عمليات نقل الأسلحة.
    Le Registre des armes classiques demeure, à cet égard, un précieux outil qu'il conviendrait de préserver et d'améliorer. UN وفي هذا الصدد يشكل سجل الأسلحة التقليدية أداة مفيدة للغاية وينبغي المحافظة عليه وتحسينه.
    L'ONU gère deux instruments visant à instaurer un climat de confiance : le Registre des armes classiques et le système d'établissement de rapports normalisé sur les dépenses militaires. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة وسيلتين من وسائل بناء الثقة، هما سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus