Il y a été détenu au secret jusqu'au début de 2006, puis a été transféré à la prison d'Abou Slim. | UN | واحتجز سراً هناك حتى بداية عام 2006، حيث نُقل إلى سجن أبو سليم. |
Début octobre 2006, après que des émeutes eurent éclaté dans la prison d'Abou Slim, toutes les visites ont été interdites. | UN | لكن، وفي بداية تشرين الأول/أكتوبر 2006، مُنعت جميع الزيارات إثر أعمال الشغب التي حدثت في سجن أبو سليم. |
Il a par la suite été conduit dans un lieu secret, où il a subi des actes de torture, avant d'être conduit à la prison d'Abou Salim. | UN | ثم نُقل بعد ذلك إلى مكان مجهول حيث تعرض للتعذيب قبل نقله إلى سجن أبو سليم. |
Le corps a été remis à la famille 45 jours plus tard par le directeur de la prison d'Abu Gharib située à Bagdad. | UN | وقام مدير سجن أبو غريب في بغداد بتسليم جثة كمال عزيز إلى ذويه بعد 45 يوماً. |
Nous avons tous vu les images épouvantables prises à la prison d'Abu Ghraib et celles prises à Guantánamo. | UN | لقد رأينا جميعا الصور المرعبة من سجن أبو غريب، والصور الشنيعة من غوانتانامو. |
Il aurait été torturé à plusieurs reprises au cours des premiers mois de sa détention à la prison Abu Salim et aurait été fréquemment privé de nourriture. | UN | وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان. |
Il purge sa peine à la prison Abou Salim à Tripoli. | UN | وهو الآن يقضي مدة العقوبة في سجن أبو سالم في طرابلس. |
Les autorités de l'État partie ont nié sa présence dans la prison d'Abou Salim, mais n'ont pas pour autant conduit d'enquête visant à établir son sort de manière concluante, et à le libérer. | UN | وأنكرت سلطات الدولة الطرف وجوده في سجن أبو سليم غير أنها لم تجر أي تحقيق للتحقق من مصيره وإخلاء سبيله. |
la prison d'Abou Ghraib à Bagdad était pleine d'anciens membres de la Garde républicaine. | UN | وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري. |
la prison d'Abou Ghraib à Bagdad était pleine d'anciens membres de la Garde républicaine. | UN | وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري. |
Soupçonné d'avoir, dans le passé, participé au massacre de la prison d'Abou Salim. | UN | له سجل ماض يشمل التورط المشتبه في مجزرة سجن أبو سليم. |
Soupçonné d'avoir, dans le passé, participé au massacre de la prison d'Abou Salim. | UN | له سجل ماض يشمل التورط المشتبه في مجزرة سجن أبو سليم. |
Les mauvais traitements et les actes de torture infligés aux détenus, en particulier dans la prison d'Abou Ghraib, ont provoqué un véritable tollé international. | UN | وقد ظهر في المجتمع الدولي احتجاج شديد على سوء معاملة المحتجزين وتعذيبهم، ولا سيما في سجن أبو غريب. |
Il convient de mentionner qu'un bureau composé de membres du personnel du Ministère iraquien des droits de l'homme a récemment été mis sur pied à l'intérieur de la prison d'Abou Ghraib. | UN | وتجدر الإشارة إلى افتتاح مكتب داخل سجن أبو غريب مؤخراً يتألف ملاكه من موظفين من وزارة حقوق الإنسان العراقية. |
Les États-Unis devraient également être tenus responsables de la profanation de symboles sacrés dans la prison d'Abou Ghraib en Irak. | UN | وينبغي أيضا تحميل الولايات المتحدة مسؤولية تدنيس الرموز المقدسة في سجن أبو غريب في العراق. |
Il était actuellement détenu à la prison d’El—Wadi El—Gadeed après avoir été transféré de la prison d’Istiqbal Tora à la prison d’Abou Za’abal puis à la prison de haute sécurité de Tora; | UN | وهو محتجز حالياً في سجن الوادي الجديد بعد نقله من سجن استقبال طرة الى سجن أبو زعبل ومنه الى سجن الحراسة المشددة في طرة. |
Après son arrestation, il aurait été détenu à la prison d'Istiqbal Tora avant d'être transféré à la prison d'Abou Za'abal où il se trouverait toujours; | UN | ويقال إنه احتجز بعد القاء القبض عليه في سجن استقبال طرة ثم نقل الى سجن أبو زعبل حيث ما زال محتجزاً. |
Il continue à recevoir des informations faisant état d’une campagne d’exécutions à la prison d’Abu Ghraib, près de Bagdad. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وقوع حملة لﻹعدام في سجن أبو غريب بالقرب من بغداد. |
Ils seraient actuellement détenus dans une aile spéciale de la prison d’Abu Ghraib, attendant d’être exécutés. | UN | ويعتقد بأنهم محتجزون حاليا في عنبر خاص في سجن أبو غريب في انتظار اﻹعدام. |
Tous auraient été torturés au siège de la Mukhabarat à Bagdad et attendraient d’être exécutés à la prison d’Abu Ghraib. | UN | وادعي أن العشرة تعرضوا جميعا للتعذيب في مقر المخابرات في بغداد، ويعتقد بأنهم ينتظرون اﻹعدام في سجن أبو غريب. |
En outre, des discours politiques auraient été diffusés à maintes reprises, par haut-parleurs, tard la nuit, à la prison Abu Salim où étaient détenus les prisonniers politiques condamnés à des peines de longue durée. | UN | ويفاد أنه يجري على وجه الخصوص إذاعة خطب سياسية بصورة متكررة، بصوت عالٍ وحتى ساعات متأخرة من الليل في سجن أبو سليم، حيث يحتجز سجناء ومعتقلون سياسيون لآجال طويلة. |
À la date de la lettre initiale, M. AlRabassi poursuivait l'exécution de sa peine à la prison Abou Salim de Tripoli. | UN | وكان السيد الرباسي، عند تقديم صاحب البلاغ الرسالة الأولى، لا يزال يقضي عقوبته في سجن أبو سليم في طرابلس. |