"سجن إيفن" - Traduction Arabe en Français

    • la prison d'Evin
        
    • la prison Evin
        
    Le Gouvernement aurait toujours nié avoir arrêté ces personnes, qui selon certaines informations, seraient détenues à la prison d'Evin. UN وتفيد التقارير أن الحكومة استمرت في إنكار إلقاء القبض على هذين الشخصين، بينما تشير التقارير إلى احتجازهما في سجن إيفن.
    M. Talibi a été transféré de la prison d'Isfahan à la prison d'Evin à Téhéran. UN ونُقل السيد طالبي من سجن أصفهان إلى سجن إيفن في طهران.
    Au bout de quatre jours sans aucune nouvelle de lui, la famille de M. Abedini a été informée par les Gardiens de la révolution qu'il était détenu à l'isolement dans la prison d'Evin. UN وأعلم الحرس الثوري أسرته بعد مرور أربعة أيام على جهلها بمكان وجوده، أنه محتجز رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفن.
    Selon les informations reçues, le 9 novembre 2000, M. Ganji a dit au tribunal qu'il avait été roué de coups et torturé dans la prison d'Evin. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، أعلم السيد غانجي المحكمة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أنه تعرَّض للضرب في سجن إيفن.
    Le 27 mai 2002, M. Pourzand a été transféré à la prison Evin de Téhéran. UN وفي 27 أيار/مايو 2002، تم نقل السيد بورزاند إلى سجن إيفن في طهران.
    Lorsque M. Hekmati a finalement été autorisé à passer des appels téléphoniques à ses proches pour les informer qu'il était à la prison d'Evin, les autorités ont rejeté les demandes de visite déposées par ses proches et ont déclaré qu'il n'était pas détenu à la prison d'Evin. UN وعندما سُمح أخيراً للسيد حكمتي بإجراء مكالمات هاتفية لأقاربه لإبلاغهم بأنه موجود في سجن إيفن، وجوبهت محاولات أقربائه لزيارته برفض السلطات التي ذكرت أنه غير محتجز في سجن إيفن.
    À ce moment, d'après la source, les autorités n'ont ni confirmé ni infirmé que M. Hekmati était détenu à la prison d'Evin et ont refusé de confirmer officiellement qu'elles le détenaient. UN ويفيد المصدر أن السلطات لم تؤكد ولم تنفِ، في ذلك الوقت، أن السيد حكمتي كان محتجزاً في سجن إيفن وأنها رفضت أن تؤكد رسمياً أنه كان محتجزاً لديها.
    La source a été informée qu'au cours de cette période, M. Hekmati a perdu connaissance alors qu'il observait une grève de la faim, pendant son placement à l'isolement, et qu'il a été transféré dans une autre section de la prison d'Evin afin d'y recevoir des soins médicaux. UN وقد أُبلغ المصدر أن السيد حكمتي فقد الوعي خلال هذا الوقت، على إثر إضرابه عن الطعام أثناء حبسه انفرادياً، وأنه نُقل إلى جناح آخر في سجن إيفن لتلقي الرعاية الطبية.
    M. Kaboudvand a été placé dans le quartier 209 de la prison d'Evin où il est resté en isolement cellulaire pendant cinq mois. UN 6- وأودع السيد كابودفند سجن إيفن في الجناح 209، حيث بقي في الحبس الانفرادي لفترة خمسة أشهر.
    D'après les informations reçues, l'intéressé aurait été transféré le 2 décembre 2004 au siège des services du procureur de la révolution, puis à la prison d'Evin, à Téhéran. UN وجاء في التقرير بأنه نُقل في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى مقر مكتب المدعي العام للثورة ثم إلى سجن إيفن في طهران.
    2. Le Représentant spécial a été récemment informé que 15 bahaïs iraniens étaient encore détenus dans des prisons iraniennes. Parmi eux se trouvaient Bihnam Mithaqi et Kayvan Khalajabad, auxquels le Représentant spécial avait rendu visite à la prison d'Evin en février 1996. UN ٢- وأُبلغ الممثل الخاص بأنه لا يزال هناك ٥١ من البهائيين محتجزين في السجون اﻹيرانية، منهم السيد بهنام ميثاقي، والسيد كيفان خالاجابادي، اللذين زارهما الممثل الخاص في سجن إيفن في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    M. Hekmati continue d'être détenu à la prison d'Evin à Téhéran depuis la date de son arrestation et aurait passé seize mois de cette période à l'isolement. UN 7- ولا يزال السيد حكمتي محتجزاً في سجن إيفن بطهران منذ تاريخ إلقاء القبض عليه، ويُقال إنه قضى 16 شهراً في الحبس الانفرادي.
    286. Le 17 décembre, la source a avisé le Groupe de travail que, le 12 décembre, les autorités de la prison d'Evin avaient admis que la personne désignée dans la demande de mesures d'urgence du 2 décembre 2004 (voir par. 284) était détenue dans cet établissement. UN 286- أخبر المصدر الفريق العامل في 17 كانون الأول/ديسمبر أن سلطات سجن إيفن اعترفت في 12 كانون الأول/ديسمبر باحتجاز الشخص موضوع طلب التدبير العاجل المرسل في كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر الفقرة 284).
    51. Selon les renseignements reçus, 12 bahaïs sont toujours détenus dans des prisons iraniennes, apparemment en raison de leurs convictions. Parmi eux figurent, notamment, M. Bihnam Mithaqi et M. Kayvan Khalajabadi, auxquels le Représentant spécial a rendu visite à la prison d'Evin en février 1996. UN ١٥- وطبقا للمعلومات التي وردت، لا يزال ٢١ من البهائيين محتجزين في السجون اﻹيرانية بسبب معتقداتهم، كما يُزعم، ومنهم السيد بهنام ميثاقي والسيد كيفان خالاجابادي، اللذان زارهما الممثل الخاص في سجن إيفن في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    2. Le Représentant spécial a été informé que 12 Bahaïs étaient encore détenus dans des prisons iraniennes en raison de leurs convictions. Le Représentant spécial a visité deux d’entre eux, Bihnam Mithaqi et Kayvan Khalajabadi, à la prison d’Evin en février 1996. UN ٢ - وأبلِغ الممثل الخاص بأنه لا يزال ١٢ من البهائيين محتجزين في السجون اﻹيرانية بسبب معتقداتهم، كما يُزعم، ومنهم السيد بهنام ميثاقي والسيد كيفان خالاجابادي، اللذان زارهما الممثل الخاص في سجن إيفن في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    36. Les réponses n'indiquent pas clairement si tous les quartiers de la prison d'Evin, et notamment les quartiers 2A, 209, 240 et 350, sont gérés et administrés par l'Organisation des prisons, de la protection et des mesures éducatives, ou si certains d'entre eux relèvent du Ministère du renseignement, ou des services de renseignement du Corps des Gardiens de la Révolution islamique. UN 36- ولم يكن واضحاً ما إذا كانت جميع أقسام سجن " إيفن " ، بما فيه الأقسام 2 ألف، و209 و240 و350 تشغل وتدار من قبل منظمة السجون والحراسة والتدابير التعليمية، أم إذا كانت بعض الأقسام تديرها وزارة المخابرات وغيرها من أجهزة المخابرات التابعة لجهاز الحرس الثوري الإسلامي.
    48. Le 11 juillet 2001, Maryam Ayoubi, une femme de 30 ans, aurait été lapidée à mort à la prison Evin à Téhéran parce qu'elle aurait été reconnue coupable, en vertu de la charia, d'avoir commis l'adultère et assassiné son mari. UN 48- في 11 تموز/يوليه 2001، استفيد أن مريم أيوبي، وهي امرأة تبلغ 30 عاماً من العمر، أُعدمت رجماً في سجن إيفن بطهران بسبب إدانتها المزعومة وفقاً لقوانين الشريعة الإسلامية بالزنا وقتل زوجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus