"سجن بورت فيليب" - Traduction Arabe en Français

    • la prison de Port Phillip
        
    • la prison de Port Philip
        
    En conséquence, l'auteur a été arrêté et placé en détention à la prison de Port Phillip où il est resté huit mois. UN نتيجة لذلك قُبض عليه واحتجز في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر.
    De plus, le simple fait que son incarcération à la prison de Port Phillip pendant huit mois était légale n'empêche pas que cette détention ait constitué une peine. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانونية حبسه في سجن بورت فيليب لفترة 8 أشهر لا تمنع لوحدها كونه بمثابة عقاب.
    En conséquence, l'auteur a été arrêté et placé en détention à la prison de Port Phillip où il est resté huit mois. UN نتيجة لذلك قُبض عليه واحتجز في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر.
    De plus, il fait valoir que les auteurs n'ont pas apporté la preuve que leur droit à la santé avait été violé et fournit des informations détaillées sur le programme de lutte contre les maladies à la prison de Port Philip. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يبينا كيفية وقوعهما ضحيتين للانتهاك المزعوم لحقهما في الصحة. وتقدم معلومات مفصلة عن مكافحة الأمراض في سجن بورت فيليب.
    Par conséquent, le Comité tient l'État partie pour responsable en vertu du Pacte et du Protocole facultatif, du traitement qui est réservé aux détenus de la prison de Port Philip, établissement pénitentiaire géré par le Group 4. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف مسؤولة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري عن معاملة نزلاء السجن في مرافق سجن بورت فيليب التي تتولى إدارتـها المجموعة 4.
    De plus, le simple fait que son incarcération à la prison de Port Phillip pendant huit mois était légale n'empêche pas que cette détention ait constitué une peine. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانونية حبسه في سجن بورت فيليب لمدة ثمانية أشهر لا تمنع وحدها من اعتبار حبسه بمثابة عقاب.
    Il a informé le Comité que l'auteur avait été transféré à la prison de Port Phillip en septembre 1999. UN وأبلغت اللجنة أن صاحب البلاغ قد نُقل إلى سجن بورت فيليب في أيلول/سبتمبر 1999.
    4.4 L'État partie réfute le grief de l'auteur qui affirme que sa détention pendant huit mois dans la prison de Port Phillip a duré si longtemps qu'elle en était arbitraire. UN 4-4 وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن احتجازه في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر يعتبر احتجازاً تعسفياً.
    L'auteur considère également que sa détention dans la prison de Port Phillip et dans le centre de rétention d'immigrants de Maribyrnong constituait dans les deux cas une peine aux fins du paragraphe 7 de l'article 14. UN ويعتبر صاحب البلاغ أيضاً أن احتجازه في كل من سجن بورت فيليب ومركز ماريبيرنونغ لاحتجاز المهاجرين يشكل عقاباً بالمعنى المقصود في الفقرة 7 من المادة 14.
    4.4 L'État partie réfute le grief de l'auteur qui affirme que sa détention pendant huit mois dans la prison de Port Phillip a duré si longtemps qu'elle en était arbitraire. UN 4-4 وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن احتجازه في سجن بورت فيليب لمدة ثمانية أشهر يعتبر احتجازاً تعسفياً.
    L'auteur considère également que sa détention dans la prison de Port Phillip et dans le centre de rétention d'immigrants de Maribyrnong constituait dans les deux cas une peine aux fins du paragraphe 7 de l'article 14. UN ويعتبر صاحب البلاغ أيضاً أن احتجازه في كل من سجن بورت فيليب ومركز ماريبيرنونغ لاحتجاز المهاجرين يشكل عقاباً بالمعنى المقصود في الفقرة 7 من المادة 14.
    1. L'auteur de la communication, datée du 24 avril 2002, est David Nicholas, né en 1941 et exécutant actuellement une peine d'emprisonnement à la prison de Port Phillip. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2002، هو ديفيد نيكولاس، المولود في سنة 1941 والذي يقضي حاليا في سجن بورت فيليب عقوبـة بالسجن.
    Comme l'auteur le reconnaît luimême, son transfert à la prison de Port Phillip a réglé la question de l'accès à du matériel informatique et à des textes juridiques, et l'auteur peut rester à la prison de Port Phillip pour la durée des procédures judiciaires qu'il a engagées, sous réserve des considérations générales de sécurité et de sûreté. UN ووفقاً لاعتراف صاحب البلاغ نفسه، فإن نقله إلى سجن بورت فيليب قد أدى إلى إزالة الأسباب التي حملته على تقديم البلاغ وهي عدم تمكنه من استخدام الحاسوب والوصول إلى المراجع القانونية، وقد سُمح له بالبقاء في سجن بورت فيليب طوال مدة إعداده لدعاواه القانونية، رهناً بمراعاة مجمل شواغل الأمن والسلامة.
    1. L'auteur de la communication, lettre initiale datée du 23 novembre 1999, est M. C., citoyen iranien, né le 15 janvier 1960, actuellement détenu à la prison de Port Phillip, à Melbourne. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 كبلاغ أولي هو السيد س.(1) الذي يحمل الجنسية الإيرانية والمولود في 15 كانون الثاني/يناير 1960 ويقبع حالياً في سجن بورت فيليب في ملبورن.
    Il formule également une nouvelle plainte pour violation du paragraphe 2 a) de l'article 10 du fait que les condamnés et les prévenus ne sont pas détenus séparément dans la prison de Port Phillip. UN كما أنه يثير ادعاءً جديداً حول انتهاك الفقرة 2(أ) من المادة 10، لأنه لا يتم الفصل بين السجناء المدانين والسجناء غير المدانين في سجن بورت فيليب.
    Le 17 décembre 1999, un magistrat a décidé que les auteurs étaient passibles d'extradition et signé des mandats ordonnant leur incarcération à la prison de Port Philip. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، رأت إحدى الهيئات القضائية الأسترالية أن لصاحبي البلاغ الحق في تسليم نفسيهما، ووقعت أمرين بحبسهما في سجن بورت فيليب.
    la prison de Port Philip est un établissement privé géré par le Group 4 Correction Services Pty Ltd. ( < < Group 4 > > ) et régi par la législation de l'État de Victoria. UN ويخضـع سجن بورت فيليب لإدارة خاصة، من جانب شركة المجموعة 4 المحدودة لتقديم خدمات الإصلاحيات ( " المجموعة 4 " ) وهو منظم بموجب قانون ولاية فيكتوريا.
    Par conséquent, le Comité tenait l'État partie pour responsable en vertu du Pacte et du Protocole facultatif, du traitement réservé aux détenus de la prison de Port Philip, établissement pénitentiaire géré par le Group 4. > > UN وبالتالي، فإن اللجنة تستنتج أن الدولة الطرف مسؤولة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري عن معاملة السجناء في مرفق سجن بورت فيليب الذي تديره مجموعة 4`.()
    2.12 Le 8 novembre 1999, Cabal a demandé à la Cour fédérale de prononcer une injonction interlocutoire interdisant au Ministère de la justice et des douanes et au directeur de la prison de Port Philip de le maintenir en détention, en attendant qu'elle se prononce sur le recours portant sur la procédure d'extradition dont elle était saisie. UN 2-12 قدم كابال، في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، طلباً إلى المحكمة الاتحادية لاستصدار أمر زجري تمهيدي يمنع وزير العدل والجمارك ومدير سجن بورت فيليب من الاستمرار في احتجازه، لحين نظرها في طلب استئناف يتعلق بإجراءات التسليم المعروضة عليها(4).
    Étant donné que les détenus ne sont pas tenus de déclarer leur éventuelle séropositivité lorsqu'ils arrivent à la prison de Port Philip et qu'il n'est pas obligatoire de leur faire subir un test de dépistage du VIH le Group 4 fait valoir qu'il serait de toute façon impossible d'appliquer une politique d'isolement des séropositifs et des malades du sida. UN وتدفع المجموعة 4 بأنه، لما كان لا يشترط على السجناء أن يعلنوا عن حالتهم من حيث إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية لدى استقبالهم في سجن بورت فيليب ونظراً لعدم وجود ضرورة لفحص السجناء من حيث إصابتهم بهذا الفيروس عند وصولهم، فإنه لا يمكن تطبيق سياسة للفصل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأي حال من الأحوال.
    Quant à la prison de Port Philip, la séparation n'y est pas pratiquée et contrairement à ce que prétend l'État partie dans le quatrième rapport qu'il a présenté conformément à l'article 40 du Pacte et que le Comité a examiné en juillet 2000, à savoir que la prison de Port Philip < < permettra de mieux séparer encore les détenus condamnés et les prévenus > > , ces intentions n'ont pas été suivies d'effet. UN كما يزعم صاحبا البلاغ عدم وجود سياسة للفصل في سجن بورت فيليب وأنه بالرغم من زعم الدولة الطرف في تقريرها الرابع الذي قدمته بموجب المادة 40 من العهد(9)، والذي درس في تموز/يوليه 2000، أن سجن بورت فيليب " سيراعي إدخال المزيد من التحسينات فيما يتعلق بفصل المدانين من الذكور عن غيرهم من غير المدانين " ، إلا أن هذه النوايا لم تتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus