"سجن عسكري" - Traduction Arabe en Français

    • une prison militaire
        
    Ils auraient tous été transférés de la prison de Becora à Dili à une prison militaire à Balide. UN وتفيد التقارير بأنهم نقلوا جميعا من سجن بيكورا في ديلي إلى سجن عسكري في باليدي.
    Cette même année, pour des raisons non spécifiées, il a été envoyé dans une prison militaire. UN وفي عام 1994، ولأسباب غير محددة، أُرسل إلى سجن عسكري.
    En ce moment, il y a 16 personalités gouvernementales dont un sénateur des Etats-Unis, croupis dans une prison militaire sans même une seule explication. Open Subtitles حاليا، ثمة 16 حكومة رسمية من بينهم سيناتور أمريكي يجلس في سجن عسكري من دون تفسير
    Il était dans une prison militaire sous haute surveillance. Open Subtitles كان الرجل في سجن عسكري تحت أقصي قدر من الأمن
    Vous avez laissé l'ACSP voler. Vous finirez votre vie dans une prison militaire. Open Subtitles أنت من سمح للطائرة بالإقلاع وستمضي بقية حياتك في سجن عسكري
    J'étais maton, dans une prison militaire, détenant des terroristes. Open Subtitles لقد كنت حارس في سجن عسكري والذي كان به الأرهابيين المشتبه بهم
    Quelques mois après l'arrestation, la famille a reçu la visite spontanée d'un militaire qui leur a affirmé que Sahraoui Ayache était toujours vivant et qu'il était détenu dans une prison militaire de la ville, mais il a été impossible de vérifier cette information. UN وبعد أشهر قليلة من تاريخ التوقيف، تلقت الأسرة زيارة تلقائية من أحد العسكريين أكد لأفراد الأسرة أن صحراوي عياش لا يزال على قيد الحياة وهو محتجز في سجن عسكري في المدينة، غير أنه لم يتسن التحقق من هذه المعلومة.
    Le 1er juillet 2004, il a été emmené dans une prison militaire de Bagdad où il a comparu à une audience de son procès. UN وفي 1 تموز/يوليه 2004، اقتيد إلى سجن عسكري في بغداد حيث مَثل أمام القضاء في جلسة استماع لقضيته.
    Au sujet de l'article 7, il indique que pendant la phase d'instruction il a fait l'objet de mesures qui visaient à l'obliger à modifier sa déclaration: par exemple, on l'a montré aux médias avec des entraves, il a été placé dans une prison civile au lieu d'une prison militaire, et il a été détenu au secret pendant longtemps et sans motif. UN ففيما يتعلق بالمادة 7، يقول إن خُطوات اتُخذت لحمله على تغيير أقواله أثناء مرحلة التحقيق، بما في ذلك عرضه أمام وسائل الإعلام وهو مكبّل اليدين وإرساله إلى سجن مدني بدلاً من سجن عسكري ووضعه في الحبس الانفرادي لفترة مديدة دون مسوغ.
    Au sujet de l'article 7, il indique que pendant la phase d'instruction il a fait l'objet de mesures qui visaient à l'obliger à modifier sa déclaration : par exemple, on l'a montré aux médias avec des entraves, il a été placé dans une prison civile au lieu d'une prison militaire, et il a été détenu au secret pendant longtemps et sans motif. UN ففيما يتعلق بالمادة 7، يقول إن خُطوات اتُخذت لحمله على تغيير أقواله أثناء مرحلة التحقيق، بما في ذلك عرضه أمام وسائل الإعلام وهو مكبّل اليدين وإرساله إلى سجن مدني بدلاً من سجن عسكري ووضعه في الحبس الانفرادي لفترة مديدة دون مسوغ.
    Dix-sept d'entre elles auraient été transférées dans une prison militaire à Heikstep, où elles ont subi des tests de virginité, sous la menace d'être accusées de prostitution si elles n'étaient pas vierges. UN وزُعم أن سبع عشرة منهن نُقلن إلى سجن عسكري في هايكستب، حيث تعرضن لاختبارات العذرية وهُددت " من لم تثبت عذريتها منهن " بأنها ستتهم بممارسة البغاء.
    Conformément aux principes précédents, et en application du principe de la < < séparation des catégories > > rappelé par l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, un civil ne devrait pas pouvoir être détenu dans une prison militaire. UN وطبقاً للمبادئ السابقة، وتطبيقاً لمبدأ " الفصل بين الفئات " المشار إليه في مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المحتجزين، يجب ألا يحتجز أي مدني في سجن عسكري.
    A la suite d'une requête présentée à la Haute Cour en août 2003, le Gouvernement israélien a admis l'existence d'une prison militaire secrète (Camp 1391), dont les prisonniers, leurs avocats et leur famille ignoraient l'emplacement. UN 8 - وردا على طلب قدمته المحكمة العليا في آب/أغسطس 2003، اعترفت الحكومة الإسرائيلية بوجود سجن عسكري سري (المعسكر 1391).
    Dans sa réponse en date du 17 août 2006, celleci a réaffirmé que M. alMarri continuait d'être détenu sans inculpation ni jugement, pour une durée indéterminée, dans une prison militaire aux ÉtatsUnis, en application du décret signé en juin 2003 par le Président Bush, par lequel il avait été qualifié de combattant ennemi. UN وأعاد المصدر، في رده المؤرخ 17 آب/ أغسطس 2006، تأكيد أن السيد المري لا يزال محتجزاً إلى أجل غير مسمى في سجن عسكري بالولايات المتحدة، دون تهمة أو محاكمة، عملاً بالقرار التنفيذي الذي وقعه الرئيس بوش في حزيران/يونيه 2003 ووصفه فيه بالمقاتل المعادي.
    Conformément aux principes précédents, et en application du principe de la < < séparation des catégories > > rappelé par l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, un civil ne devrait pas pouvoir être détenu dans une prison militaire. UN ووفقاً للمبادئ السابقة، وتطبيقاً لمبدأ " الفصل بين الفئات " المشار إليه في مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المحتجزين، يجب ألا يحتجز أي مدني في سجن عسكري.
    En 2011, en Égypte, 20 femmes ont été arrêtées lors d'une manifestation pacifique et 17 d'entre elles ont ensuite été soumises de force à des contrôles de virginité dans une prison militaire. UN 36 - وفي عام 2011، ألقي القبض في مصر على 20 امرأة خلال احتجاج عام سلمي وأخضعت 17 منهن لفحص قسري للتحقق من العذرية في سجن عسكري.
    2.10 À l'appui de ses allégations faisant état d'une pratique généralisée de la torture aux ÉtatsUnis, le requérant affirme qu'entre décembre 1998 et février 2000, alors qu'il était dans l'armée, il a été détenu dans une prison militaire pour avoir désobéi aux autorités militaires, et torturé. UN 2-10 وتأييداً لادعاءاته بأن التعذيب ممارسة شائعة في الولايات المتحدة، يدعي المشتكي أنه وُضع في سجن عسكري بتهم عصيان أوامر السلطات العسكرية وعُذب في الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 1998 وشباط/فبراير 2000 عندما كان في الجيش.
    2.10 À l'appui de ses allégations faisant état d'une pratique généralisée de la torture aux États-Unis, le requérant affirme qu'entre décembre 1998 et février 2000, alors qu'il était dans l'armée, il a été détenu dans une prison militaire pour avoir désobéi aux autorités militaires, et torturé. UN 2-10 وتأييداً لادعاءاته بأن التعذيب ممارسة شائعة في الولايات المتحدة، يدعي المشتكي أنه وُضع في سجن عسكري بتهم عصيان أوامر السلطات العسكرية وعُذب في الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 1998 وشباط/فبراير 2000 عندما كان في الجيش.
    Bien que les autorités de la République Srpska aient prétendu n'avoir pas connaissance de l'arrestation et de la détention du colonel Palic, la Chambre a entendu des dépositions selon lesquelles il avait été vu dans une prison militaire à Bijeljina jusqu'en septembre 1995, et des négociations avaient été engagées par de hauts fonctionnaires en vue de sa libération au printemps 1996, mais sans succès. UN ومع أن سلطات جمهورية صربسكا ادعت أنها لا تعلم شيئا عن اعتقال العقيد باليتش ولا عن احتجازه، سمعت الدائرة أدلة على أنه شوهد في سجن عسكري في بيجيلجينا حتى أيلول/سبتمبر 1995 وأن مسؤولين رفيعي المستوى أجروا مفاوضات في ربيع عام 1996 لإطلاق سراحه دون جدوى.
    une prison militaire ? Open Subtitles سجن عسكري!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus