"سجن كوبر" - Traduction Arabe en Français

    • la prison de Kober
        
    • la prison de Kobar
        
    • à la prison Kober
        
    L'expert est tenté de conclure que les droits de l'homme sont respectés dans la prison de Kober. UN ويميل الخبير المستقل إلى استنتاج أن حقوق اﻹنسان تحترم في سجن كوبر.
    Ils sont actuellement détenus dans le quartier des condamnés à mort de la prison de Kober à Khartoum. UN وهم محتجزون في الوقت الحاضر في انتظار تنفيذ حكم الإعدام في سجن كوبر في الخرطوم.
    L'expert est tenté de conclure que les droits de l'homme sont respectés dans la prison de Kober. UN ويميل الخبير المستقل الى الاستنتاج بأن حقوق اﻹنسان تحترم في سجن كوبر.
    149. Un grand nombre de détenus de la prison de Kober ont affirmé qu’ils étaient détenus parce qu’ils n’étaient pas capables de payer le prix du sang. UN 149- وادعى عدد ضخم للغاية من نزلاء سجن كوبر أنهم قد احتجزوا لعدم تمكنهم من دفع دية القتيل.
    À la prison de Kobar, à Khartoum, la Commission s'est entretenue avec des détenus qui se trouvaient dans cette situation. UN وفي سجن كوبر في الخرطوم، أجرت اللجنة لقاءات مع عدد من هؤلاء المحتجزين.
    Elle s'est également rendue à la prison Kober (l'annexe II contient une liste complète des réunions). UN وزارت اللجنة أيضا سجن كوبر (للاطلاع على قائمة كاملة بالاجتماعات انظر المرفق الثاني).
    Au bout d'un mois de détention dans ces conditions, il a finalement été transféré à la prison de Kober où on ne l'a plus torturé, mais il n'était pas autorisé à recevoir des visites de membres de sa famille et était privé de soins médicaux. UN وبعد أن احتُجز لمدة شهر في هذه الظروف نُقل في نهاية اﻷمر إلى سجن كوبر حيث توقف التعذيب، ولكنه لم يكن يسمح له بزيارات من أفراد اﻷسرة وأُنكر عليه حقه في الرعاية الطبية.
    Avant leur transfert au camp, ils auraient été détenus à la prison de Kober, où ils auraient subi systématiquement des tortures et des sévices. UN ويقال إنهم، قبل نقلهم إلى المخيم، قد احتُجزوا في سجن كوبر حيث ادﱡعي أنه يجري اخضاعهم للتعذيب أو سوء المعاملة بصورة روتينية.
    Ils seraient détenus sans inculpation ni jugement dans le quartier de sécurité de la prison de Kober (14 mars 1997). UN وادعي أنهم محتجزون بدون تهمة أو محاكمة في الجناح اﻷمني في سجن كوبر )٤١ آذار/مارس ٧٩٩١(.
    Le 26 mai 1995, 55 d'entre elles auraient été transférées de la prison de Kober aux prisons de Obied, Kosti et Medeni. UN وذكر أن خمسة وخمسين شخصاً من هؤلاء المحتجزين قد نقلوا في ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١ من سجن كوبر إلى سجون أبيض وكوستي ومدني.
    Nagib Nejm al-Din a été conduit au siège des forces de sécurité à Khartoum avant d'être transféré à la prison de Kober aux alentours du 20 juillet. UN وقد اُقتيد نجيب نجم الدين إلى مقر اﻷمن في الخرطوم قبل أن يجري تحويله إلى سجن كوبر في نحو ٠٢ تموز/يوليه.
    23. Quelques étudiants de l'Université de Khartoum seraient toujours détenus au secret dans la prison de Kober. UN 23- وجاء أن بعضاً من طلاب جامعة الخرطوم لا يزالون تحت الحبس الانفرادي في سجن كوبر.
    37. Au cours de sa visite au Soudan, la Rapporteuse spéciale s'est rendue à la prison de Kober à Khartoum et à la prison de Juba dans le SudSoudan. UN 37- قامت المقررة الخاصة، أثناء وجودها في السودان، بزيارة سجن كوبر في الخرطوم وسجن جوبا في جنوب السودان.
    la prison de Kober accueille environ 900 détenus. UN ويبلغ عدد نزلاء سجن كوبر نحو 900 سجين.
    397. Trente—six personnes auraient été arrêtées à Khartoum à la fin de décembre 1996 et au début de janvier 1997; elles seraient détenues au secret à la prison de Kober. UN ٧٩٣- ويُدعى أنه قد أُلقي القبض على ستة وعشرين شخصاً في الخرطوم في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وأوائل كانون الثاني/يناير ٧٩٩١وأنهم قيد الحبس الانفرادي في سجن كوبر.
    400. Selon certaines sources, Ali Mahi El Saki, dirigeant syndical de 64 ans, avait été arrêté à la mi—janvier 1997 à Hag Yousif (Khartoum) et était détenu à la prison de Kober. UN ٠٠٤- وأُفيد أن علي ماحي الساقي، وهو زعيم نقابي يبلغ من العمر ٤٦ سنة، قد أُلقي القبض عليه في منتصف كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في حاج يوسف، بالخرطوم. ويُعتقد أنه محتجز في سجن كوبر.
    Le Rapporteur spécial a également envoyé un appel urgent en faveur de Ali Habeeb Alla et Adil Karrar qui auraient été arrêtés le 16 mai 1996 et étaient détenus au secret dans la prison de Kober. UN وقدم المقرر الخاص التماساً أيضاً لصالح علي حبيب الله وعادل كرار، اللذين أُفيد أنه أُلقي القبض عليهما في ٦١ أيار/مايو ٦٩٩١ وأنهما محتجزان في حالة عزل عن أي اتصال في سجن كوبر.
    Dans un premier temps, ils ont pu communiquer avec certains des accusés, mais pas tous, en janvier 2007, après le transfert de ces derniers au quartier de détention provisoire de la prison de Kober. UN ومنح محاميو الدفاع الفرصة للاتصال ببعض المتهمين وليس جميعهم لأول مرة في كانون الثاني/يناير 2007، بعد نقل المتهمين إلى قسم التحفظ في سجن كوبر.
    La Rapporteuse spéciale a appris à ce propos qu'à la fin août 2005, deux personnes, qui selon certaines informations avaient moins de 18 ans au moment où les faits qui leur étaient reprochés avaient été commis, avaient été exécutées à la prison de Kober à Khartoum. UN وفي هذا الصدد، علمت المقررة الخاصة بتنفيذ عقوبة الإعدام، في أواخر آب/أغسطس 2005، بحق شخصين في سجن كوبر في الخرطوم، يُذكر أنهما كانا دون الثامنة عشرة عند ارتكاب الجريمة.
    49. Selon certaines sources, le 13 juillet 2011, le Procureur général aurait ordonné que M. Hussein soit transféré dans l'unité générale de la prison de Kobar à Khartoum. UN 49- وذُكر أن النائب العام أمر في 13 تموز/يوليه 2011 بنقل السيد حسين إلى سجن كوبر العام في الخرطوم.
    Douze ou 13 personnes ayant participé à la tentative de coup d'État de Khartoum sont actuellement détenues dans la prison de Kobar. C'est la même commission qui a interrogé les organisateurs de la tentative de coup d'État de Khartoum et ceux de la tentative de coup d'État de Port-Soudan le 7 août. L'interrogatoire du groupe d'Awad Al-Karim a eu lieu le 8 août. UN المهم في سجن كوبر يوجد حكاية بتاع ١٢ أو ١٣ واحد من انقلاب الخرطوم، علما أن نفس اللجنة التي كلفت بالتحقيق في انقلاب بور سودان في يوم ٧ شهر ٨، وفي يوم ٨ من نفس الشهر كانت جلسة لناس عضو الكريم وكان عليﱠ المشاركة فيها، ولكني كلفت بمهمة إحضار العانصر التي قامت بمحاولة الانقلاب في بور سودان.
    En août 2013, le MJE a prétendu que trois de ses membres (Ibrahim Abbaker Hashim Idriss, Abdel Aziz Nour Usher et Ustaz Mohamed Mansour Kitir Abdelrahim), actuellement détenus à la prison Kober à Khartoum, ont été soumis à des actes de torture et autres traitements cruels et inhumains. UN 154 - خلال شهر آب/أغسطس 2013، زعمت حركة العدل والمساواة أن ثلاثة من أعضائها (إبراهيم أبّكر هاشم إدريس، وعبد العزيز نور عشر، وأستاذ محمد منصور كتر عبد الرحيم) المعتقلين حاليا في سجن كوبر في الخرطوم، كانوا يتعرضون للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus