Le Gouvernement maldivien envisage de retirer ses réserves aux articles 7 a) et 16 de la Convention. | UN | 4 - ومضت قائلة إن الحكومة تدرس سحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية. |
Mme Patten est également heureuse d'apprendre que le Gouvernement maldivien envisage de retirer ses réserves aux articles 7 a) et 16 de la Convention. | UN | وأضافت أن الحقيقة القائلة بأن الحكومة تنظر في سحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية تعتبر أيضاً أنباء طيبة. |
Il invite également l'État partie à retirer ses réserves aux articles 20 (enquêtes confidentielles) et 30 (règlement des différends) de la Convention. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سحب تحفظاتها على المادتين 20 (التحقيقات السرية) و30 (تسوية المنازعات) من الاتفاقية. |
Il invite également l'État partie à retirer ses réserves aux articles 20 (enquêtes confidentielles) et 30 (règlement des différends) de la Convention. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سحب تحفظاتها على المادتين 20 (التحقيقات السرية) و30 (تسوية المنازعات) من الاتفاقية. |
La Belgique a pris note des mesures prises par le Niger pour lever ses réserves aux articles 2 et 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأحاطت بلجيكا علماً بالخطوات التي قامت بها النيجر من أجل سحب تحفظاتها على المادتين 2 و16 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة. |
130.10 Envisager de retirer ses réserves aux articles 76 et 77 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Philippines); | UN | 130-10- النظر في سحب تحفظاتها على المادتين 76 و77 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الفلبين)؛ |
Il a recommandé à l'État partie de retirer ses réserves aux articles 7 et 21 et d'examiner sa réserve concernant l'article 14 en vue d'en restreindre la portée et, à long terme, de la retirer. | UN | وأوصت اللجنة الإمارات بالآتي: سحب تحفظاتها على المادتين 7 و21؛ وإعادة النظر في تحفظها على المادة 14 بغية تضييق نطاقه تمهيداً لسحبه على المدى الطويل(). |
À cet égard, le Comité engage instamment l'État partie à retirer ses réserves aux articles 7 et 22 de la Convention conformément à la Déclaration et au Plan d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993 (A/CONF.157/23). | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظاتها على المادتين 7 و22 من الاتفاقية وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 (A/CONF.157/23). |
a) De retirer ses réserves aux articles 7 et 21; et | UN | (أ) سحب تحفظاتها على المادتين 7 و21؛ |
Le Comité invite instamment l'État partie à envisager de retirer ses réserves aux articles 7 b) et 16, qui sont contraires à l'objet et au but de la Convention. | UN | 246 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها على المادتين 7 (ب) و 16 التي تعد منافية لهدف الاتفاقية ومقاصدها. |
Le Comité invite instamment l'État partie à envisager de retirer ses réserves aux articles 7 b) et 16, qui sont contraires à l'objet et au but de la Convention. | UN | 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها على المادتين 7 (ب) و 16 التي تعد منافية لهدف الاتفاقية ومقاصدها. |
a) De continuer à revoir sa législation interne afin d'en garantir la pleine conformité avec la Convention, et notamment d'envisager de retirer ses réserves aux articles 2 et 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | (أ) مواصلة مراجعة التشريعات الداخلية لضمان امتثالها الكامل لأحكام الاتفاقية، بما في ذلك النظر في سحب تحفظاتها على المادتين 2 و16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Mme Tan est heureuse que l'État partie ait l'intention de retirer ses réserves aux articles 7 a) et 16 de la Convention, et de tenir compte de l'esprit de l'article 16 dans l'amendement au Code de la famille et qu'il ait donné l'assurance que des mesures plus énergiques avaient été prises pour restreindre la pratique de la polygamie. | UN | 58 - السيدة تان: رحبت باعتزام الدولة الطرف سحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية، فضلا عن عزمها على نقل معنى المادة 16 في تعديل قانونها المتعلق بالأسرة وتأكيدها بأنه قد تم وضع مزيد من الشروط الصارمة لتقييد ممارسة تعدد الزوجات. |
45. Le Comité engage l'État partie à revoir sa législation et ses politiques relatives à l'immigration, en particulier la loi sur l'immigration et la loi sur l'emploi des travailleurs étrangers, en vue d'éviter la séparation d'enfants et de leurs parents, et d'envisager de lever ses réserves aux articles 9 et 10 de la Convention. | UN | 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعات وسياسات الهجرة، لا سيما قانون الهجرة وقانون توظيف العمال الأجانب، بغية تجنب فصل الأطفال عن والديهم، كما تحثها على أن تنظر في سحب تحفظاتها على المادتين 9 و10 من الاتفاقية. |
En 2011, le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a invité le Chili à envisager de lever ses réserves aux articles 22 (par. 5) et 48 (par. 2) de la Convention et à faire la déclaration prévue aux articles 76 et 77 de la Convention. | UN | 5- وفي عام 2011، دعت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين شيلي إلى النظر في سحب تحفظاتها على المادتين 22 (الفقرة 5) و48 (الفقرة 2) من الاتفاقية(17) وتقديم الإعلان المنصوص عليه في المادتين 76 و77 من الاتفاقية(18). |