"سداد الدين" - Traduction Arabe en Français

    • remboursement de la dette
        
    • rembourser la dette
        
    • paiement de la dette
        
    • service de la dette
        
    • rembourser sa dette
        
    • paiement d'une dette
        
    • paiements
        
    Il a fait observer toutefois que les sommes consacrées au remboursement de la dette nationale dépassaient maintenant les dépenses de défense. UN إلا أنه أكد أن سداد الدين القومي يفوق اﻵن الانفاق على الدفاع.
    Il a fait observer toutefois que les sommes consacrées au remboursement de la dette nationale dépassaient maintenant les dépenses de défense. UN إلا أنه أكد أن سداد الدين القومي يفوق اﻵن الانفاق على الدفاع.
    Il n'est pas impossible pour la communauté internationale d'instituer des normes nous permettant à la fois d'assurer le remboursement de la dette et de bénéficier d'un allégement du fardeau de ce remboursement. UN ولن يتعذر على المجتمع الدولي أن يحدد معايير تكفل في آن واحد سداد الدين وتخفيف عبء هذا السداد.
    Dans de telles conditions, le débiteur, dans le cas de la servitude pour dette, n'est pas en mesure de rembourser la dette et reste asservi pendant une période de temps indéfinie. UN وتعني هذه الشروط، في حالة العمل الاستعبادي، أن المدين غير قادر على سداد الدين ويظل مديناً لفترة غير محددة.
    5. L'article 19 a principalement pour objectif d'offrir une certitude en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur et, partant, de faciliter le paiement de la dette. UN 5- الهدف الرئيسي من المادة 19 هو توفير اليقين فيما يتعلق بابراء ذمة المدين، ومن ثم تيسير سداد الدين.
    Or, ce n'est pas aujourd'hui le cas du Gabon dont le service de la dette absorbe 45 % des ressources publiques chaque année. UN وهذا هو واقع الحال في غابون اليوم، حيث أن سداد الدين يلتهم 45 في المائة من مواردنا العامة سنوياً.
    Bien qu'il ait fourni une déclaration du débiteur attestant qu'il n'était pas en mesure de rembourser sa dette en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le requérant n'a pas fourni davantage de preuves à l'appui de cette affirmation du débiteur. UN وعلى الرغم من أن صاحب المطالبة قدم بياناً من المدين مؤداه أنه لم يستطع سداد الدين نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت فقد تعذر عليه تقديم أي أدلة أخرى لإثبات زعم المدين بأنه غير قادر على السداد.
    L'État partie devrait se conformer à l'article 11 du Pacte et modifier sa législation instaurant la prison pour défaut de paiement d'une dette. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المادة 11 من العهد فتعدّل تشريعاتها التي تنص على العقوبة بالسجن لمن يتخلف عن سداد الدين.
    Cette modification peut porter, par exemple, sur le prolongement de la période de remboursement de la dette et de l'intérêt. UN وقد يتعلق ذلك التعديل، مثلا، بتمديد فترة سداد الدين والفائدة.
    Cependant, il constate aussi que pour les réclamations dont il est saisi, les deux obligations sont intimement liées puisque le but de la garantie est d'assurer le remboursement de la dette. UN ويعترف الفريـق أيضاً، مـن ناحيـة أخـرى، أنه فيما يتعلق بالمطالبات محل النظر يرتبط الالتزامان ارتباطاً وثيقاً ببعضهما حيث إن الغرض من الضمان هو تأمين سداد الدين.
    Une des explications le plus couramment fournies est que cette sortie de ressources traduit le remboursement de la dette. UN وأحد أكثر التعليلات شيوعا هو أن التدفق الخارج يشير إلى سداد الدين.
    Il n'est pas acceptable que le remboursement de la dette ou son service les empêche de faire les investissements sociaux et productifs nécessaires. UN فليس من المقبول أن يحول سداد الدين وخدمة الدَّين بينها وبين تنفيذ الاستثمارات الضرورية في المجالين الاجتماعي والإنتاجي.
    Les salaires peuvent être particulièrement bas et le remboursement de la dette ou de l'avance peut se faire dans des conditions d'exploitation. UN ويمكن أن تكون الأجور منخفضة بشكل خاص وشروط سداد الدين أو السلف شروطاً استغلالية.
    La faiblesse des rémunérations conjuguée au caractère usuraire des taux d'intérêt rend le remboursement de la dette initiale impossible. UN والجمع بين الأجور المنخفضة وأسعار الفوائد الربوية يجعل من المستحيل سداد الدين الأصلي.
    Comment puis-je rembourser la dette que j'ai envers vous ? Open Subtitles كيف يمكنني سداد الدين الذي أنا مدين به لكِ؟
    Cette vision aberrante n'a pas permis de comprendre et de prendre véritablement conscience de la situation difficile dont pâtit ce continent aujourd'hui, et de la nécessité de rembourser la dette incalculable et sans précédent que l'humanité toute entière a envers l'Afrique. UN وحالت هذه الرؤية الخاطئة دون فهم هذه البلدان وإدراكها الحقيقي للشدائد التي تعاني منها هذه القارة اليوم، وضرورة سداد الدين التاريخي الذي لا يمكن حسابه والذي تتحمله البشرية جمعاء إزاء أفريقيا.
    66. Si la banque accorde un prêt, elle voudra suivre les résultats de l'entreprise et s'assurer de sa capacité de rembourser la dette. UN 66- وعندما يوافق مصرف على منح قرض، فإنه يريد عندئذ أن يكون قادراً على مراقبة أداء العمل التجاري الذي حصل على القرض ورصد قدرته على سداد الدين.
    De plus, la cessation du remboursement de la dette privée peut s'expliquer par la faillite d'une entreprise privée tandis que la déclaration de cessation de paiement de la dette publique est une décision politique. UN وعلاوة على ذلك، يمكن التوقف عن سداد الدين الخاص عن طريق إشهار إفلاس مؤسسات القطاع الخاص، في حين أن التوقف عن سداد الدين العام يأتي نتيجة لقرار سياسي.
    Afin de progresser sur la voie du développement et d'atteindre les Objectifs du Millénaire, l'Équateur appelle l'attention sur le fardeau que représente le paiement de la dette et le service de la dette. UN وبغية المضي قدما نحو التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن إكوادور تدعو إلى النظر في العبء الذي ينطوي عليه سداد الدين وخدمة الدين.
    Si l'on considérait le service de la dette comme un fardeau, il fallait tenir compte des versements effectifs au titre du service de la dette. UN وإذا وجب اعتبار سداد الدين عبئاً، فإن ذلك يشكل حجة لصالح ضرورة مراعاة السداد الفعلي.
    17. Un autre avantage est le moyen de pression que confère au créancier l'octroi d'une garantie, laquelle renforce l'incitation de l'emprunteur à rembourser sa dette. UN 17- ثمة مزية أخرى هي المساندة المالية التي تُمنح إلى الدائن بواسطة منح الرهن الاضافي، مما يزيد من حوافز المقترض على سداد الدين.
    Paragraphe 20: L'État partie devrait se conformer à l'article 11 du Pacte et modifier sa législation instaurant la prison pour défaut de paiement d'une dette. UN الفقرة 20: ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المادة 11 من العهد فتعدّل تشريعاتها التي تنص على العقوبة بالسجن لمن يتخلف عن سداد الدين.
    Par suite de l'augmentation des entrées de capitaux et de la diminution des paiements d'amortissement, le compte des opérations en capital qui accusait un déficit de 126,1 millions de dollars en 1995 était excédentaire à la fin de 1996 (montant estimatif de l'excédent : 101,1 millions de dollars). UN وأفضى ارتفاع توقعات رأس المال، وكذلك انخفاض مدفوعات سداد الدين إلى حدوث تحول في حساب رأس المال من عجز بمبلغ 126.1 مليون دولار في عام 1995 إلى فائض يقدر بمبلغ 101.1 مليون دولار في نهاية عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus