"سراح السجناء السياسيين" - Traduction Arabe en Français

    • libération des prisonniers politiques
        
    • libération de prisonniers politiques
        
    • libérer les prisonniers politiques
        
    • en liberté des prisonniers politiques
        
    La deuxième recommandation vise la libération des prisonniers politiques. UN وتتعلق التوصية الثانية باطلاق سراح السجناء السياسيين.
    Il espère que le Gouvernement réglera les questions pendantes des droits de l'homme; notamment la libération des prisonniers politiques encore incarcérés. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن تعالج الحكومة مسائل حقوق الإنسان المتبقية، بما فيها إطلاق سراح السجناء السياسيين المتبقين.
    Elle a accueilli avec satisfaction la libération des prisonniers politiques et les mesures prises pour assurer que les violations des droits de l'homme commises par le passé ne restent pas impunies. UN وأعربت عن تقديرها لإطلاق سراح السجناء السياسيين والجهود المبذولة للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان سابقاً.
    Au Myanmar, la récente libération de prisonniers politiques est un pas dans la bonne direction et laisse espérer qu'une nouvelle page est tournée dans les relations avec la communauté internationale. UN وإن إطلاق سراح السجناء السياسيين في ميانمار كان خطوة إيجابية رفعت الآمال في فتح فصل جديد في علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    Son gouvernement prie également l'Égypte de libérer les prisonniers politiques. UN وقالت إن حكومتها تحث مصر أيضاً على إطلاق سراح السجناء السياسيين.
    Le Président Obama a déclaré publiquement que la libération des prisonniers politiques et les réformes économiques constituaient des mesures positives pour le peuple cubain. UN لقد ذكر الرئيس أوباما، علانية أن إطلاق سراح السجناء السياسيين والإصلاحات الاقتصادية خطوات إيجابية بالنسبة للشعب الكوبي.
    La commémoration de cette Journée a donc contribué à réveiller la conscience des populations dans le monde, entraînant un appui accru à la campagne massive en faveur de la libération des prisonniers politiques en Afrique du Sud. UN إن الاحتفال بهــــذا اليوم قد عمل بالتالي على تحريك ذوي الضمائر في العالم أجمع، مما أسفر عن بروز موجة عارمة من التأييد للحملة الضخمة ﻹطلاق سراح السجناء السياسيين في جنوب افريقيا.
    La libération des prisonniers politiques du Timor oriental constituerait un premier pas, certes modeste, mais suffisant pour faire renaître l'espoir de paix et favoriser le bon déroulement de la prochaine série de pourparlers sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies'. UN وتكون خطوة متواضعة أولى في هذا الاتجاه اطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وهي خطوة يمكن أن تجدد اﻵمال بحلول السلم وتساعد الجولة المقبلة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة`.
    De même, le Mouvement des pays non alignés a appelé à la libération des prisonniers politiques portoricains, dont Oscar López Rivera, qui a passé plus de 30 ans en prison, et s'est félicité de la libération de Carlos Alberto Torres en 2010; UN كما دعت الحركة إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين في بورتوريكو، بمن فيهم أوسكار لوبيز ريفيرا القابع في السجن منذ أكثر من 30 سنة، ورحبت بالإفراج عن كارلوس ألبرتو توريس في 2010.
    Elles ont demandé la libération des prisonniers politiques et la fin des détentions arbitraires et appuyé les recommandations faites à Cuba de prévoir des garanties pour la protection des défenseurs des droits de l'homme. UN كما طالبا بإطلاق سراح السجناء السياسيين وبإنهاء الاحتجاز التعسفي، وساندا التوصيات التي تطالب بوضع ضمانات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    À l'issue de sa visite, il a de nouveau demandé la libération des prisonniers politiques et des journalistes détenus, l'abolition de la cour martiale et de la peine de mort. UN وكرر السيد غاريتون، في ختام زيارته، دعوته لإطلاق سراح السجناء السياسيين والصحافيين الباقين، وإلغاء المحكمة العسكرية، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    Dans son rapport précédent, l'expert indépendant avait relevé que des mesures avaient été prises en vue de la libération des prisonniers politiques. UN 28 - ذكر الخبير في تقريره السابق أنه يجري اتخاذ إجراءات لإطلاق سراح السجناء السياسيين.
    En dépit des avancées réalisées dans ce domaine, la libération des prisonniers politiques reste un sujet de controverse. UN 31 - ولا يزال إطلاق سراح السجناء السياسيين مسألة مثيرة للجدل رغم التقدّم المحرز في هذا المجال.
    :: Phase 2. La libération des prisonniers politiques détenus arbitrairement qui n'ont pas été inculpés ni jugés; UN :: المرحلة الثانية، إطلاق سراح السجناء السياسيين المحتجزين تعسفيا الذين لم توجه إليهم أية اتهامات أو يحالوا إلى المحاكمة.
    De même, le Mouvement a appelé à la libération des prisonniers politiques puerto-ricains, dont Oscar Lopez Rivera, maintenu en détention depuis plus de trente ans; et s'est félicité de la libération de Carlos Alberto Torres en 2010; et UN كما دعت الحركة إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين في برتو ريكان، بما في ذلك أوسكار لوبيز ريفيرا القابع في السجن منذ أكثر من ثلاثين سنة، ورحبت بالإفراج عن كارلوس آلبرتو تورز في 2010.
    On se rappellera le soutien actif manifesté par le Secrétaire général à la libération des prisonniers politiques palestiniens et à la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies en tant qu'État Membre, une fois que l'occupation aura cessé et que la Palestine aura assuré son indépendance, étape qui n'est plus très éloignée. UN وما أن ينتهي الاحتلال ويتحقق الاستقلال لفلسطين، وهو هدف لم يعد بعيد المنال، لن يُنسى دعم الأمين العام الفعال لإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين ولطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    L'Union européenne a considéré la visite à Cuba du pape Jean-Paul II et la libération de prisonniers politiques suite à l'appel du pape comme des mesures positives allant dans le sens d'une plus grande liberté religieuse et civique, et elle espère que ce processus se poursuivra. UN لقد رأى الاتحاد اﻷوروبي في زيارة البابا يوحنا بولس الثاني إلى كوبا وإطلاق سراح السجناء السياسيين استجابة لنداء البابا خطوات ايجابية نحو مزيد من الحرية الدينية والمدنية، ويتطلع إلى استمرار هذه العملية.
    En juillet 1997, le Président Nelson Mandela a demandé la libération de prisonniers politiques originaires du Timor oriental, en particulier Xanana Gusmão, qu’il avait rencontré durant son séjour en Indonésie au début du mois. UN ٣ - دعا الرئيس نيلسون مانديلا، في تموز/يوليه ١٩٩٧، إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وخاصة زانانا غوسماو الذي التقى به خلال زيارته إلى إندونيسيا في أوائل ذلك الشهر.
    D'autres mesures plus ponctuelles ont été mentionnées telles que la libération de prisonniers politiques et des femmes détenues et l'amélioration des infrastructures notamment dans le domaine de l'eau. UN 33 - وأشير إلى تدابير أخرى أكثر تحديدا مثل إطلاق سراح السجناء السياسيين والنساء المحتجزات وتحسين الهياكل الأساسية، ولا سيما في مجال المياه.
    Entre autres mesures adoptées par son gouvernement, il y a lieu de citer la décision de libérer les prisonniers politiques prise le 5 août 1994. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه من التدابير التي اعتمدتها حكومته قرار بإطلاق سراح السجناء السياسيين في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    Cependant, il serait contraire au processus de démocratisation qu'il organise des élections générales sans libérer les prisonniers politiques, parmi lesquels Daw Aung San Suu Kyi. UN إلا أنه مما يناقض عملية التحول إلى الديمقراطية أن تجري الحكومة انتخابات عامة دون أن تطلق سراح السجناء السياسيين بمن فيهم دو أونغ سان سوو كيي.
    Le Bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Burundi a mis fin, à la fin de 2005, à son programme d'aide juridictionnelle au Burundi, mais la majorité des bénéficiaires potentiels ont été libérés dans le cadre de la mesure de mise en liberté des prisonniers politiques décidée par le Gouvernement. UN 88 - وكان برنامج المساعدة القانونية الذي نفذه مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي قد توقف قبل نهاية عام 2005، ولكن أغلبية المستفيدين المحتملين منه أطلق سراحهم بموجب إجراء الحكومة المتعلق بإطلاق سراح السجناء السياسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus