"سراح سجناء" - Traduction Arabe en Français

    • libérer les prisonniers
        
    • libération des prisonniers
        
    • les prisonniers de
        
    • libéré des prisonniers
        
    Notant en outre que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains, dont certains accomplissent depuis plus de trente ans des peines dans des prisons des États-Unis pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضي بعضهم أحكاما في سجون الولايات المتحدة الأمريكية منذ ما يزيد على ثلاثين عاما لقضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    Notant en outre que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains, dont certains accomplissent depuis plus de trente ans des peines dans des prisons des États-Unis pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضي بعضهم أحكاما في سجون الولايات المتحدة الأمريكية منذ ما يزيد على ثلاثين عاما لقضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    :: Accorder une amnistie générale aux membres civils et militaires du Mouvement pour la justice et l'égalité et libérer les prisonniers de guerre et les condamnés des deux parties, dès la signature définitive du présent Accord; UN :: إصدار عفو عام بحق أعضاء حركة العدل والمساواة السودانية، المدنيين والعسكريين وإطلاق سراح سجناء الحرب والمحكومين من كلا الجانبين بعد التوقيع النهائي على هذا الاتفاق.
    Dans notre cas, il s'agit de la libération des prisonniers de guerre et des prisonniers politiques portoricains et de l'indépendance de Porto Rico. UN وبالنسبة لنا، يتمثل هذا الهدف في إطلاق سراح سجناء الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين، وفي استقلال بورتوريكو.
    Le Rapporteur spécial réaffirme que la libération des prisonniers d'opinion ne doit être assortie d'aucune condition. UN وهو يعيد تأكيد إن إطلاق سراح سجناء الضمير يجب أن يتحقق من دون أية شروط.
    À cet égard, l'Union européenne demande la libération immédiate et la pleine réinsertion dans la société de tous les prisonniers de conscience. UN وفي ذلك السياق، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى إطلاق سراح سجناء الضمير فورا وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع.
    Les assaillants ont pillé le marché de la ville et libéré des prisonniers avant de se retirer le lendemain. UN ونهب مرتكبو الهجوم سوق مليط وأطلقوا سراح سجناء قبل انسحابهم في اليوم التالي.
    Accorder une amnistie générale aux membres civils et militaires du Mouvement pour la justice et l'égalité et libérer les prisonniers de guerre et les condamnés des deux parties, dès la signature définitive du présent accord. UN :: إصدار عفو عام بحق أعضاء حركة العدل والمساواة السودانية، المدنيين والعسكريين وإطلاق سراح سجناء الحرب والمحكومين من كلا الجانبين بعد التوقيع النهائي على هذا الاتفاق.
    Il avait également rejeté les recommandations qui lui avaient été faites de mettre un terme au contrôle de l'Internet, d'accélérer le processus d'enregistrement des organisations religieuses au niveau local, d'abroger ou de modifier les lois sur la sécurité nationale utilisées pour criminaliser les personnes ayant une opinion divergente, et de libérer les prisonniers d'opinion. UN وأشارت إلى رفض التوصيات المتعلقة بإزالة مراقبة شبكة الإنترنت، والإسراع بتسجيل المنظمات الدينية محلياً، وإلغاء أو تعديل قوانين الأمن الوطني المستخدمة لتجريم الانشقاق، وإطلاق سراح سجناء الرأي.
    Notant également que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains qui, depuis plus de 27 ans, purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico ainsi que ceux qui sont détenus pour des motifs liés au combat pour la paix à Vieques, UN وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضون أحكاما بالسجن في الولايات المتحدة منذ ما يزيد على سبعة وعشرين عاما لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، فضلا عن أولئك المسجونين لأسباب تتعلق بالكفاح من أجل السلام في بييكيس،
    Notant également que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains qui, depuis plus de 26 ans, purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico ainsi que ceux qui sont détenus pour des motifs liés au combat pour la paix à Vieques, UN وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضون أحكاما بالسجن في الولايات المتحدة منذ ما يزيد على ستة وعشرين عاما لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، فضلا عن أولئك المسجونين لأسباب تتعلق بالكفاح من أجل السلام في بييكيس،
    Notant également que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains, dont certains accomplissent depuis plus de vingt-neuf ans des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضي بعضهم أحكاما في سجون الولايات المتحدة الأمريكية منذ ما يزيد على تسعة وعشرين عاما لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    Notant également que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains, dont certains purgent, depuis plus de 28 ans, des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما أيضا بتوافق الآراء القائم بين شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين، الذين يقضي بعضهم أحكاما في سجون الولايات المتحدة لأكثر من 28 عاما في قضايا تتصل بالنضال من أجل استقلال بورتوريكو،
    Mme Kopicova (République tchèque) se demande, puisque la fin de 2009 se profile, si le Myanmar aura le temps de promulguer des lois électorales et de libérer les prisonniers d'opinion avant d'organiser les élections de 2010. UN 15 - السيدة كوبتشوفا (الجمهورية التشيكية):تساءلت عما إذا كان لدى ميانمار الوقت، الآن وقد اقترب عام 2009 من نهايته، لإصدار القوانين الانتخابية وإطلاق سراح سجناء الرأي قبل تنظيم الانتخابات في عام 2010.
    Notant également que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains, dont certains accomplissent depuis plus de trente ans des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضي بعضهم أحكاما في سجون الولايات المتحدة الأمريكية منذ ما يزيد على تسعة وعشرين عاما لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    1. De proclamer une amnistie générale pour les membres civils et militaires du Mouvement de libération et de justice et de libérer les prisonniers de guerre et les condamnés des deux camps, après la signature finale du présent Accord. UN 1 - إصدار عفو عام بحق أعضاء حركة التحرير والعدالة، المدنيين والعسكريين وإطلاق سراح سجناء الحرب والمحكومين من كلا الجانبين بعد التوقيع النهائي على هذا الاتفاق.
    Notant que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains, dont certains accomplissent depuis plus de trente ans des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضي بعضهم أحكاما في سجون الولايات المتحدة الأمريكية منذ ما يزيد على تسعة وعشرين عاما لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    Quels objectifs, par exemple, le Bakou officiel vise-t-il en entravant consciemment l'action du Comité international de la Croix-Rouge et d'autres missions de médiation qui aident les parties à résoudre des problèmes humanitaires tels que la recherche des personnes portées disparues et la libération des prisonniers de guerre? UN وكمثال على ذلك، فما هو الهدف الذي يسعى المسؤولون الرسميون في باكو إلى تحقيقه عندما يعوقون عمدا أعمال لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من بعثات الوساطة التي تساعد الأطراف على حل المشاكل الإنسانية كالبحث عن المفقودين وإطلاق سراح سجناء الحرب؟
    Dans le passé, le Gouvernement du Myanmar a adopté plusieurs lois ou décrets d'amnistie pour la libération des prisonniers politiques, afin de rétablir les droits de l'homme et de chercher la réconciliation nationale. UN 98 - وقد أصدرت حكومة ميانمار في الماضي عددا من قوانين أو مراسيم العفو من أجل إطلاق سراح سجناء الضمير، من أجل استعادة حقوق الإنسان، والسعي إلى المصالحة الوطنية.
    Étant donné que la mise en détention porte atteinte à des droits fondamentaux tels que la liberté et le respect de l'intégrité physique, la libération des prisonniers politiques, même progressive, doit commencer sans tarder. UN 109 - ونظراً لأن الحقوق الأساسية، كالحرية والسلامة الشخصية، تضار بالاحتجاز، ينبغي أن يبدأ إطلاق سراح سجناء الضمير، ولو بشكل تدريجي، بأسرع ما يمكن.
    53. Le 8 décembre 2006, le tribunal militaire de garnison de Kikwit (province du Bandundu), a condamné six policiers gardiens de prison, inculpés d'avoir libéré des prisonniers. UN 53- وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، أدانت المحكمة العسكرية لحامية كيكويت (محافظة باندوندو) ستة أفراد شرطة من حراس سجن اتهموا بإطلاق سراح سجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus