Sept enfants ont été tués à Srbica par des bombes-grappes; | UN | قتل سبعة أطفال في سربيتشا من جراء انفجار قنابل عنقودية. |
17. Villages assiégés : Gadnje, Orahovac, Gornja Srbica, Koretin et les villages proches de Gnjilane. | UN | ١٧ - الحالات المسجلة لحصار القرى: غادنيي وأوراهوفاتش وغورنيا سربيتشا وكورتين والقرى المحيطة بغنييلاني. |
Les inscriptions sur les bâtiments publics doivent être dans toutes les langues officielles à Malishevë/Mališevo, Deçan/Dečani, Prishtinë/Priština, Gllogovc/Glogovac, Leposaviq/ć, Shtërpcë/Štrpce Skenderaj/ Srbica, Zveçan/Zvečan et Zubin Potok. | UN | وتلزم أن تكون الإشارات في البنايات العمومية بكل اللغات الرسمية في ماليسيفو وديكان وبريشتينا وغلوغوفاتس وليبوسافيتش وستربتشي وسكـندراي/سربيتشا وزفيتشان وزوبين بوتوك. |
Par suite d'un accord conclu, le 17 avril, entre la KFOR, EULEX et la police kosovare, le transfert des responsabilités en ce qui concerne la sécurité du couvent de Dević, dans la municipalité de Skenderaj/Srbica, est achevé. | UN | 31 - بعد الاتفاق المبرم في 17 نيسان/أبريل بين القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وشرطة كوسوفو، اكتمل نقل المسؤوليات الأمنية في دير ديفيتش الواقع في بلدية سكندراي/سربيتشا. |
14. Villages assiégés : Gadnje, Orahovac et Velika Hoca (les résidents vivent dans un " ghetto " ), Koretin, les villages proches de Gnjilane, Priluzje Gornja Srbica. | UN | 14 - الحالات المسجلة لحصار القرى: غادني، وأوراهوفاتش وفليكا هوكا (حيث يعيش السكان فيما يشبه " الغيتو " )، وكوريتين، والقرى المحيطة بغنيلاني، بريلوزي، وغورنيا سربيتشا. |
Les Serbes et les autres non-Albanais de Gadnje, Orahovac et Velika Hoca sont isolés dans des ghettos et vivent virtuellement en état de siège, tout comme ceux de Koretin, des villages alentour de Gnjilane, Priluzje, Gornja Srbica et de Gorazdovac. | UN | أما الصرب وغير اﻷلبان اﻵخرون في غاديني وأوراهوفاتش وفيليكا هوكا فإنهم يُحشدون فيما يشبه " الغيتو " ويعيشون تحت وطأة حصار فعلي، مثلهم مثل المقيمين في كوريتين والقرى المحيطة بغنييلاني وبريلوزييه وغورينا سربيتشا وغورازدوفاتش. |
Immédiatement après le retrait de la Mission, le rythme de l'offensive des forces de sécurité serbes a commencé à s'intensifier, notamment dans les régions de Drenica (autour de Srbica), Shala (Mitrovica et Podujevo) et Pastrik (Malisevo). | UN | وعلى إثر انسحاب البعثة مباشرة تسارعت وتيرة هجمات قوات اﻷمن الصربية لا سيما في مناطق درينيكا )حوالي سربيتشا(، وشالا )متروفيتشا وبودويفو( وباستريك )ماليسيفو( من المقاطعة. |
Skenderaj/Srbica | UN | سكينديراي/سربيتشا 31 |
Au cours de la période considérée, la Commission a poursuivi les travaux sur quatre sites et a sélectionné des sous-traitants pour les trois autres : l'église Saint-George à Prizren, le complexe de l'église Saint-Jean Baptiste à Pejë/Peć et le monastère de Dević, près de Skenderaj/Srbica. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة العمل في أربعة مواقع، واختارت مقاولين من الباطن للمواقع الثلاثة الأخرى: كنيسة القديس جرجس في بريزرن، وكنيسة مجمع القديس يوحنا المعمدان في بيبي/بيتش، ودير ديفيتش بالقرب من سكندراي/سربيتشا. |