"سرت" - Traduction Arabe en Français

    • Syrte
        
    • Sirte
        
    • marche
        
    • j'ai marché
        
    • Sert
        
    • pris
        
    • s'est
        
    Une décision des chefs d'État a été prise au Sommet de Syrte. UN وإن قرار رؤساء الدول والحكومات ذاك اتُّخذ في مؤتمر قمة سرت.
    Leur conduite a été particulièrement préoccupante à Syrte où la Commission a constaté que la plupart des bâtiments avaient été plus ou moins endommagés. UN وكان سلوك الثوار في سرت مثار قلق خاص. وتبيَّن للجنة أيضاً أن جميع المباني تقريباً لحق بها نوع ما من الضرر.
    À cet égard, Maurice appuie pleinement la Position africaine commune, qui est énoncée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. UN وفي هذا الصدد، تؤيد موريشيوس تأييداً تاماً الموقف الأفريقي المشترك، كما ورد في توافق إيزولويني وإعلان سرت.
    Le Royaume du Swaziland renouvelle son plein appui au Consensus d'Ezulwini et à la Déclaration de Syrte. UN ومملكة سوازيلاند تؤكد تأييدها الكامل لتوافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Les chefs d'État et de gouvernement africains ont approuvé un projet de résolution sur la réforme du Conseil de sécurité au cours du sommet de Sirte. UN ولقد أقر رؤساء الدول والحكومات الأفارقة مشروع قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال مؤتمر قمة سرت.
    C'est dans cette ville de Syrte que je suis né, comme vous le savez. UN ومدينة سرت هي مسقط رأسي كما تعملون، وكما يقولون.
    Ils ont pris acte de la position commune africaine exprimée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN وأحاطوا علما بالموقف المشترك لأفريقيا كما تجسد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Toutefois, des informations alarmantes ont fait état de tueries constituant des crimes de guerre commises par les deux camps à Syrte. UN غير أنه وردت تقارير تبعث على القلق عن ارتكاب كلا الجانبين عمليات قتل ترقى إلى مستوى جرائم الحرب في سرت.
    De plus, ils ont pris note de la position africaine commune reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. UN علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    L'Égypte rappelle une fois de plus la validité et la force de la position africaine commune, telle que représentée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN وتجدد مصر تأكيدها مرة أخرى على صلاحية وقوة الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Dans ce contexte, la Tunisie appuie toujours, et avec vigueur, la position de l'Union africaine telle que reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. UN في ذلك السياق، تؤيد تونس بقوة الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، كما ورد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte expriment clairement notre position, et nos demandes sont justes et légitimes. UN لقد حدد توافق آراء إزولويني وإعلان سرت بكل وضوح أن موقفنا ومطالبنا عادلة ومشروعة.
    Ma délégation appuie pleinement la position africaine commune consacrée par le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN ووفدي يؤيد تماما الموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    L'Union africaine décidera le moment venu, dans l'unité et la solidarité, des modalités d'attribution des sièges qui lui reviennent, conformément à la Déclaration de Syrte. UN وفي الوقت المناسب وبروح الوحدة والتضامن، سيقرر الاتحاد الأفريقي كيفية تخصيص مقاعده بما يتمشى مع إعلان سرت.
    Soutenir la Déclaration de Syrte de 2004 sur l'agriculture et l'eau ainsi que les actions recommandées par elle, notamment : UN تأييد إعلان سرت لعام 2004 بشأن الزراعة والمياه فضلا عن الإجراءات التي أوصى بها، ولا سيما ما يلي:
    L’Accord de Syrte devrait constituer l’un des éléments du processus diplomatique mis en route par le Président zambien. UN ومع إيضاح أن اتفاق سرت ينبغي أن يشكل عنصرا في العملية الدبلوماسية التي يقودها رئيس زامبيا.
    Nous prenons note aussi de la position commune africaine adoptée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN ونحيط علما أيضا بالموقف الأفريقي الموحد على نحو ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    Nous prenons note aussi de la position commune africaine adoptée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN ونحيط علما أيضا بالموقف الأفريقي الموحد على نحو ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    Nous attachons beaucoup d'importance à l'accent mis au sommet de Sirte sur la solidarité et l'unité. UN ونحن نقدّر ما أكّد عليه مؤتمر قمة سرت من تضامن ووحدة.
    Cet engagement a été confirmé au sommet de l'Union africaine à Sirte cette année, auquel les dirigeants se sont engagés à assurer, comme les membres s'en souviendront, UN وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء:
    Alors ça marche, les fruits de mer ? Open Subtitles هل كل الأمور سرت بالشكل الصحيح بالنسبة للمأكولات البحرية؟
    Chaque fois que j'ai marché avec quelqu'un d'autre, je devais toujours corriger ses erreurs, et c'était erreur après erreur, après erreur. Open Subtitles اذا سرت مع أحدا آخر سأضطر لمشاهدتهم وهم يرتكبون الخطأ تلو الخطأ تلو الأخر
    Notre continent avance vers une forme d'unité, suite aux résolutions du récent Sommet de Lomé, dont le suivi sera assumé au prochain Sommet Sert. UN بل إن القارة تخطو نحو نوع من التوحد، من خلال مقررات قمة لومي الأخيرة والتي سيتم استكمال خطواتها في قمة سرت القادمة.
    L'Equateur s'est réjoui de constater que les piliers fondamentaux et traditionnels de sa politique internationale avaient acquis une plus grande vigueur. UN وقد سرت اكوادور عندما رأت أن ذلك قد أسفر عن تعزيز اﻷسس الجوهرية القديمة التي تستند اليها سياستها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus