L'Ambassadeur Sergio Duarte était aussi présent, en compagnie de deux survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et Nagasaki. | UN | وحضر أيضاً السفير سرجيو دوارتي إلى جانب اثنين من الناجين من القنبلة الذرية قدما من هيروشيما وناكازاكي. |
La délégation soudanaise souhaite donc réaffirmer son plein appui à vos efforts et à ceux de M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | وعليه، فإن وفد السودان يؤكد مجدداً دعمه الكامل لجهودكم وجهود السيد سرجيو دوارتي الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Ma délégation tient également à adresser ses vives félicitations à l'Ambassadeur Sergio Duarte pour sa nomination aux fonctions de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement. | UN | يود وفدي أن يتقدم أيضا بأسعد تهانئه للسفير سرجيو دوارتي بمناسبة تعيينه بمنصب الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
La nomination de l'Ambassadeur Sergio Duarte au poste de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement est de bon augure pour le rôle joué par les Nations Unies en matière de désarmement, si l'on songe à ses qualités, son expérience et ses réalisations dans le domaine du désarmement. | UN | إن تعيين السفير سرجيو دوارتي ممثلا ساميا للأمين العام لشؤون نزع السلاح يبشر بالخير لدور الأمم المتحدة في نزع السلاح لما يتمتع به من مهارات وخبرات ومنجزات معروفة جيدا في ميدان نزع السلاح. |
Par ailleurs, j'aimerais saisir l'occasion qui m'est offerte pour complimenter le Secrétaire général adjoint Sergio Duarte pour sa nomination au poste de Haut Représentant pour les affaires de désarmement et lui souhaiter tout le succès dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة وكيل الأمين العام سرجيو دوارتي على تعيينه ممثلا ساميا لشؤون نزع السلاح، وأتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد. |
Le Représentant spécial pour les affaires de désarmement, Sergio Duarte, a présenté au Conseil un exposé mettant en lumière un certain nombre de questions thématiques, à savoir le commerce et le courtage, le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes, la gestion des stocks, la violence armée ainsi que l'utilisation légale et détournée des armes légères. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة مقدمة من الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، سرجيو دوارتي. وأبرزت الإحاطة عددا من المواضيع مثل الاتجار والسمسرة؛ ووضع علامات على الأسلحة وحفظ السجلات المتعلقة بها وتعقب مسارها؛ وإدارة المخزون؛ والعنف المسلح؛ واستخدام الأسلحة الصغيرة وإساءة استخدامها. |
Je tiens également à saisir l'occasion qui m'est offerte pour remercier le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, pour sa présentation, lors de la deuxième séance, de l'évolution du mécanisme de désarmement et de non-prolifération et du travail réalisé par le Bureau nouvellement restructuré des affaires de désarmement. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كيما أشكر الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سرجيو دوارتي على العرض الذي قدمه في الجلسة الثانية عن حالة أجهزة نزع السلاح وعدم الانتشار، وعن أعمال المكتب الذي أعيد تشكيله حديثا لشؤون نزع السلاح. |
Cette Commission bénéficiera une fois de plus du plein appui du Bureau des affaires de désarmement et du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, dirigés respectivement par M. Sergio Duarte, que je salue très chaleureusement et que j'ai déjà eu l'occasion de rencontrer, et M. Muhammad Shaaban, que je salue également très chaleureusement. | UN | وأنا متأكد من أن اللجنة ستحظى كذلك بالدعم الكامل من مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اللذين يترأسهما، على الترتيب، السيد سرجيو دوارتي - الذي سرني لقاؤه سابقا والذي أرحب به هنا ترحيبا حارا - والسيد محمد شعبان - الذي أرحب به أيضا ترحيبا حارا. |