"سردية" - Traduction Arabe en Français

    • descriptifs
        
    • descriptif
        
    • motifs
        
    • anecdotiques
        
    • justificatifs à l
        
    • explicatifs
        
    • texte explicatif
        
    Le Conseil a également examiné les rapports descriptifs et financiers concernant l'utilisation de 17 aides financières au titre de projets allouées en 2000. UN واستعرض المجلس كذلك تقارير سردية ومالية بشأن استخدام 17 منحة مشاريعية سبق تخصيصها في عام 2000.
    L'Institut publie des rapports descriptifs sur les activités menées et des rapports financiers sur l'utilisation des contributions versées, où sont définis les objectifs et les apports au titre des projets et, dans certains cas, les réalisations escomptées. UN وأصدر المعهد تقارير سردية وتقارير مالية للمانحين، تتضمن الأهداف ونواتج المشاريع، وفي بعض الحالات الإنجازات المتوقعة.
    Le Conseil a examiné des rapports descriptifs et financiers relatifs à quatre aides financières au titre de projets alloués en 1999. UN 9 - واستعرض المجلس تقارير سردية ومالية تتصل بأربع منح مشاريعية سبق تخصيصها في عام 1999.
    Une fois récapitulées, les informations peuvent ensuite être transformées en texte descriptif et présentées sous la forme la plus appropriée dans les communications nationales; UN وقد تتحول عندئذ المعلومات المولَّفة إلى معلومات سردية وتُعرض في أنسب شكل في البلاغات الوطنية؛
    À ce jour, elle a présenté 203 résumés des motifs au Comité, dont 155 ont été affichés sur son site Web. UN وقد قدم الفريق حتى هذا التاريخ 203 موجزات سردية للجنة، نشر 155 موجزا منها على موقع اللجنة على الإنترنت.
    Dans le même temps, les avis sur les chaînes de valeur mondiale étaient fondés sur des éléments anecdotiques et sur des connaissances théoriques qui suscitaient différents degrés d'optimisme et de pessimisme chez les intervenants. UN وفي الوقت ذاته، استندت المشورة بشأن سلاسل القيمة العالمية إلى أدلة سردية وآراء مستنيرة نظرية أبدى المشاركون في الجلسة بناء عليها تفاؤلهم وتشاؤمهم بدرجات مختلفة.
    Les bénéficiaires devront ensuite rendre compte de façon satisfaisante, justificatifs à l'appui, le 1er novembre 2006 au plus tard, de l'emploi des fonds qui leur auront été versés pour financer des projets. UN ويتعين على المستفيدين من منح المشاريع أن يقدموا بعد ذلك قبل 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 تقارير سردية ومالية مرضية بشأن استخدام منحهم.
    Il établira au besoin des rapports descriptifs et statistiques sur tous les aspects de la déontologie, mènera des recherches sur les questions de déontologie et entretiendra des relations sur ces questions avec les organisations concernées. UN وسيعد تقارير سردية وإحصائية عن كل جوانب سلوك الموظفين، حسب الحاجة، وسيقوم ببحوث تتعلق بقضايا سلوك الموظفين ويحافظ على الروابط مع المنظمات المعنية بشأن هذه القضايا.
    Il établira au besoin des rapports descriptifs et statistiques sur tous les aspects de la déontologie, mènera des recherches sur les questions de déontologie et entretiendra des relations sur ces questions avec les organisations concernées. UN وسيعد تقارير سردية وإحصائية عن كل جوانب سلوك الموظفين، حسب الاقتضاء، وسيقوم ببحوث تتعلق بقضايا سلوك الموظفين وسيبقي على الاتصالات مع المنظمات المعنية بشأن هذه القضايا.
    Dans ce cadre, le Conseil a recommandé de clore le dossier pour 32 projets, les organisations concernées ayant présenté des rapports descriptifs et financiers satisfaisants sur l'emploi des fonds. UN وفي هذا السياق، أوصى المجلس بإغلاق ملفات 32 مشروعا، حيث قدمت المنظمات المعنية تقارير سردية ومالية مرضية عن استخدام المنح.
    Les partenaires de financement ont reçu des rapports descriptifs et financiers de qualité. UN 81 - وقد تلقى شركاء التمويل تقارير سردية ومالية ذات نوعية.
    f) La subvention servira à financer les matériels pédagogiques. g/ Sous réserve de rapports descriptifs et financiers satisfaisants sur l'utilisation de la subvention précédente. UN (ز) رهناً بتوافر تقارير سردية ومالية مرضية عن استخدام المنحة السابقة.
    Cela inclut le suivi des activités des chargés de programme sur le terrain et l'exigence pour les partenaires d'exécution de fournir des rapports périodiques financiers et descriptifs certifiant que les fonds reçus du HCR ont été utilisés conformément à l'accord conclu et aux règlementations du HCR. UN ويشمـل هـذا الإطار ما يضطلع به موظفو البرامج في الميدان من عمليات رصد مستمر للأنشطة، واشتراط أن يقدم الشركاء المنفذون تقارير دورية سردية ومالية يشهدون فيها بأن الأموال المتلقاة من المفوضية قد استُخدمت وفقاً للاتفاق المبرم وامتثالاً لقواعد المفوضية.
    8. Les organisations bénéficiaires sont priées d'accepter toutes les conditions dont sont assorties les aides financières, notamment l'obligation qui leur est faite de soumettre des rapports descriptifs et financiers intermédiaires et finals sur l'utilisation des fonds dans un délai donné. UN 8- ويطلب من المنظمات المستفيدة الموافقة على جميع الشروط المرتبطة بالمنح، مثل تقديم تقارير سردية ومالية في منتصف السنة وتقارير نهائية عن استخدام المنح بحلول موعد نهائي معيَّن.
    L'< < indicateur qualitatif > > est basé sur des informations résultant d'une évaluation subjective ou d'un rapport descriptif (par exemple < < type d'incitation... > > ). UN والمؤشر النوعي هو مؤشر يقوم على معلومات تقتضي إجراء تقييم شخصي أو وضع تقارير سردية (على سبيل المثال `نوع الحوافز`).
    Les partenaires opérationnels du FNUPI sont tenus de présenter un rapport descriptif dans les 90 jours qui suivent l'achèvement ou l'abandon des projets. UN 33 - وفي صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، تُطلب من الشركاء المنفذين تقارير سردية في غضون 90 يوما بعد إنجاز أو إنهاء المشروع.
    Les bénéficiaires d'aides au titre de projets seront priés de remettre, le 1er novembre 2007 au plus tard, au secrétariat du Fonds un rapport descriptif et un rapport financier sur l'emploi des fonds qui leur auront été versés. UN ويتعين على المستفيدين من منح المشاريع أن يقدموا إلى أمانة الصندوق تقارير سردية وتقارير مالية عن استخدام منحهم قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Depuis le 31 juillet 2010, le Comité a mis en ligne 207 résumés des motifs sur son site Web. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2010، نشرت اللجنة على موقعها على الإنترنت 207 موجزات سردية.
    Les données sont le plus souvent anecdotiques et comprennent les incidences économiques et sociales négatives pour les individus et les organisations, ainsi que les impacts préjudiciables à l'environnement; UN ويرجح أن تكون الأدلة على وجود آثار سلبية سردية وأن تشمل آثاراً اقتصادية واجتماعية ضارة على الأفراد والمنظمات وآثاراً سلبية على البيئة؛
    Les bénéficiaires doivent ensuite rendre compte de façon satisfaisante, justificatifs à l'appui, le 1er novembre 2005 au plus tard, de l'emploi des fonds qui leur auront été versés pour financer des projets. UN ويتعين على المستفيدين من منح المشاريع أن يقدموا بعد ذلك تقارير سردية ومالية مرضية بشأن استخدام منحهم قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Elles revêtent différentes formes, allant de textes explicatifs non limitatifs à des modèles demandant que soient communiquées des données quantitatives extrêmement précises comme les lignes directrices pour les inventaires de GES. UN وتتراوح هذه المبادئ التوجيهية بين نماذج سردية مفتوحة ونماذج تتضمن متطلبات كمية شديدة التحديد كما في المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الجرد.
    L'interface pourrait également comporter une colonne réservée aux observations utiles, permettant de saisir un texte explicatif et les coordonnées du responsable à contacter au cas où une Haute Partie contractante au Protocole II modifié souhaiterait être tenu au courant de toute nouvelle information concernant l'incident; UN وقد يُضاف عمود لإدراج تعليقات سردية ومعلومات عن جهة اتصال إذا رغب الطرف المتعاقد السامي في المتابعة والحصول على مزيد من المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus