"سرغسيان" - Traduction Arabe en Français

    • Sargsyan
        
    • Sarkissian
        
    La période considérée a également été marquée par des manœuvres militaires des forces armées arméniennes dans les districts azerbaïdjanais occupés d'Agdam et de Khojavand, et par la déclaration d'une agressivité sans précédent du Président arménien, Serzh Sargsyan, venu en personne assister aux manœuvres en compagnie de son Ministre de la défense, Seyran Oganyan. UN وعلاوة على ذلك، شهدت الفترة المذكورة آنفا كذلك إجراء مناورات عسكرية للقوات المسلحة لأرمينيا في منطقتي أغدام وخوشاواند المحتلتين بأذربيجان وصدور بيان عدائي غير مسبوق عن الرئيس سيرج سرغسيان رئيس أرمينيا، الذي حضر شخصيا هذه المناورات ومعه وزير دفاعه، سيران أُغانيان.
    Le Président Sargsyan (parle en arménien; texte anglais fourni par la délégation) : Tout d'abord, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Srgjan Kerim, Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, pour sa direction éclairée. UN الرئيس سرغسيان (تكلم بالأرمنية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أولا، اسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان للسيد سرجيان كريم، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، على قيادته المقتدرة.
    Les Présidents Ilham Allyev et Serzh Sargsyan ont estimé utile et constructive leur toute récente réunion tenue à Zurich le 28 janvier 2009, ce en dépit des deux rapports de l'Azerbaïdjan, distribués un mois auparavant au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ووصف الرئيسان إلهام علييف وسيرج سرغسيان أحدث اجتماع لهما عقداه في زيوريخ في 28 كانون الثاني/يناير 2009 بأنه مفيد وبنّاء بالرغم من تعميم تقريرين أذربيجانيين في الجمعية العامة للأمم المتحدة قبل ذلك بشهر.
    M. Sargsyan (Arménie) juge regrettable que le représentant de l'Azerbaïdjan continue de déformer et de présenter sous un faux jour les décennies de lutte de la population d'Artsakh (Nagorno-Karabakh) pour leurs droits inaliénables à l'autodétermination, et de lancer des accusations erronées et sans fondement contre l'Arménie et l'Artsakh. UN 30 - السيد سرغسيان (أرمينيا): أعرب عن الأسف لمواصلة ممثل أذربيجان تشويه وتحريف نضال شعب أرتساخ (ناغورنو - كاراباخ ) الذي خاضه على مدى عقود من الزمن من أجل نيل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وتوجيه اتهامات خاطئة ولا أساس لها من الصحة ضد أرمينيا وأرتساخ.
    En outre, Serge Sarkissian lui-même et d'autres personnes directement mêlées aux crimes, sans le moindre remords, ont reconnu sans équivoque leur culpabilité pour l'extermination des habitants et des défenseurs de Khojaly. UN وعلاوة على ذلك، اعترف سيرج سرغسيان نفسه وآخرون ممن شاركوا مباشرة في الجريمة، علنا ودون أي شعور بالندم وعلى نحو لا لبس فيه، باقترافهم جريمة إبادة سكان خوجالي والمدافعين عنها.
    Dans son discours de bienvenue, le Président Sargsyan a prétendu que l'entité séparatiste établie illégalement par l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan n'était rien de moins qu'un < < État à part entière [...] incarnant les idéaux de liberté, de souveraineté et de démocratie... > > . UN وقد زعم الرئيس سرغسيان في الكلمة الترحيبية التي ألقاها، أن الكيان الانفصالي التابع الذي أنشأته أرمينيا بصورة غير مشروعة في الأراضي المحتلة في أذربيجان لا يقل عن " دولة كاملة ... تجسد المثل العليا للحرية والسيادة والديمقراطية ... " .
    Quatre conscrits (Levon Esayan, Nerses Galoyan, Narek Saakyan et Never Sargsyan) auraient été tués et quatre autres (Sarkis Melkumyan, Khachik Aleksanyan, Masis Grigoryan et Manvel Azroyan) blessés au cours de ces violences extramilitaires et de ces échanges de coups de feu entre soldats arméniens. UN وأفادت التقارير أن أربعة مجندين (هم: ليفون عيسايان ونرسيس غالويان ونارك سعكيان ونيفير سرغسيان) قد قُتلوا وأن أربعة مجندين آخرين (هم: سركيس ميلكوميان وخاتشيك أليكسانيانم وماسيس غريغوريان ومانويل أزرويان) قد أُصيبوا بجروح نتيجة لأعمال عنف غير قتالية وتبادل لإطلاق نار فيما بين القوات المسلحة الأرمينية.
    Dans sa déclaration, le Président Sarkissian reconnaît combien il importe que l'on ait choisi comme thème du débat général < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > . UN لقد اعترف الرئيس سرغسيان في بيانه بأهمية اختيار دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية موضوعا لهذه المناقشة العامة.
    Les récentes déclarations de Serge Sarkissian ne sont donc qu'une preuve supplémentaire de la persistance avec laquelle Erevan propage les odieuses notions de supériorité et de haine raciales consacrées dans sa politique d'État. UN وبذلك تصبح تصريحات سيرج سرغسيان الأخيرة دليلا قويا آخر على اتساق الخط الذي تنتهجه الجهات الرسمية في يريفان في نقل الأفكار الشائنة بشأن التفوق العرقي والكراهية العنصرية والمكرسة في سياسة الدولة في جمهورية أرمينيا.
    Pour tenter d'étayer ses arguments peu convaincants selon lesquels la sécession est néanmoins possible et qu'elle découlerait du recours à la force et de la situation qui en résulte, le Président Sarkissian fait explicitement référence à la récente admission à l'ONU de la République du Soudan du Sud. UN وسعيا من الرئيس سرغسيان إلى إسناد حججه الواهية القائلة بأن الانفصال ممكن التحقق مهما كان الأمر، وهو رهن باستخدام القوة والحالة التي تنجم عنه، أشار على وجه التحديد إلى قبول جمهورية جنوب السودان في الآونة الأخيرة في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus