"سرقت أو" - Traduction Arabe en Français

    • volés ou
        
    • volé ou
        
    • volées ou
        
    Les fonds se trouvant sur le compte n'ont pas été expropriés, enlevés, volés ou détruits, mais n'ont pu être utilisés par le requérant hors d'Iraq. UN ولما لم تكن الأموال المودعة في الحساب قد صودرت أو نقلت أو سرقت أو أتلفت فهي لم تعد تفيد صاحب المطالبة خارج العراق.
    Les fonds se trouvant sur le compte n'ont pas été expropriés, enlevés, volés ou détruits, mais n'ont pu être utilisés par le requérant hors d'Iraq. UN ولما لم تكن الأموال المودعة في الحساب قد صودرت أو نقلت أو سرقت أو أتلفت فهي لم تعد تفيد صاحب المطالبة خارج العراق.
    Aucune pièce n'a été présentée pour indiquer le nombre total de véhicules qui ont été perdus, volés ou détruits. UN ولم يتم تقديم أي دليل يبين مجموع العربات التي فقدت أو سرقت أو أتلفت.
    120. Aucun des requérants ne soutient que les autorités iraquiennes aient exproprié, enlevé, volé ou détruit leurs biens en Iraq. UN ٠٢١- ولم تدع أي من الشركات المطالبة أن السلطات العراقية صادرت أو نقلت أو سرقت أو دمرت ممتلكاتها في العراق.
    Il rappelle que, d'une part, le propriétaire est juridiquement responsable de son véhicule et, d'autre part, qu'il est réputé en être le conducteur, à moins d'apporter la preuve que le véhicule a été détruit, volé ou conduit par un tiers. UN وتذكّر بأن المالك هو المسؤول قانوناً عن سيارته، من جهة، وأن من المعروف أنه هو السائق، من جهة أخرى، ما لم يقم الدليل على أن السيارة قد أتلفت أو سرقت أو كان يسوقها شخص آخر.
    Les réclamations émanent d'acheteurs koweïtiens ayant importé des marchandises arrivées dans un port ou un aéroport koweïtien immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq mais volées ou perdues avant livraison pendant ces événements. UN وقد قدم هذه المطالبات مشترون كويتيون استوردوا بضائع وصلت إلى مرفأ بحريٍ أو مطار كويتي قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت إلا أنها سرقت أو دمرت أثناء الغزو والاحتلال قبل تسليمها.
    ABB Schaltanlagen déclare que tous les produits qui se trouvaient sur les sites de ses projets au Koweït ont été volés ou détruits. UN وتذكر الشركة أن جميع السلع الموجودة في مواقع مشروعها بالكويت سرقت أو أتلفت.
    Elle ne peut pas indiquer si les fonds qui y étaient déposés ont été transférés, volés ou confisqués. UN وليس بإمكان التضامن أن تحدد ما إذا كانت الأموال الموجودة في الحساب المصرفي قد نقلت أو سرقت أو صودرت.
    Selon les élèves, des livres et des fournitures scolaires avaient été volés ou détruits pendant les attaques. UN وأفاد التلاميذ أيضا أن جميع الكتب والمواد المدرسية سرقت أو أتلفت أثناء الهجمات.
    18. Dans sa demande d'indemnisation, le Ministère a récapitulé chacune des catégories de biens corporels volés ou endommagés à son siège, ainsi que les méthodes auxquelles il a eu recours pour évaluer les divers préjudices. UN ٨١- وقد لخصت الوزارة، في بيان مطالبتها، كل فئة من فئات اﻷصول المادية التي سرقت أو تضررت في مقر الوزارة واﻷساليب التي استخدمتها لتقدير قيمة الخسائر في مختلف البنود.
    18. Dans sa demande d'indemnisation, le Ministère a récapitulé chacune des catégories de biens corporels volés ou endommagés à son siège, ainsi que les méthodes auxquelles il a eu recours pour évaluer les divers préjudices. UN ٨١ - وقد لخصت الوزارة، في بيان مطالبتها، كل فئة من فئات اﻷصول المادية التي سرقت أو تضررت في مقر الوزارة واﻷساليب التي استخدمتها لتقدير قيمة الخسائر في مختلف البنود.
    Dans le groupe témoin, ces conditions étaient remplies par des reçus attestant l'achat du bien et des listes détaillées des biens volés ou détruits. UN وكان يتم عادةً إثبات ذلك في المجموعة النموذجية من المطالبات بواسطة إيصالات استلام ثمن شراء الممتلكات، وبواسطة قوائم مفصلة بالممتلكات التي سرقت أو أُتلفت.
    Conscient de l'urgente nécessité d'établir des règles pour la restitution des biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples après qu'ils ont été volés ou exportés de façon illicite, ainsi que pour leur protection et leur préservation, UN واذ يدرك الحاجة الماسة إلى وضع معايير لاعادة وردّ الممتلكات المنقولة التي تشكّل جزءا من التراث الثقافي للشعوب بعد أن تكون قد سرقت أو صدّرت تصديرا غير مشروع، ولحمايتها والحفاظ عليها،
    Conscient de l'urgente nécessité d'établir des règles pour la restitution des biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples après qu'ils ont été volés ou exportés de façon illicite, ainsi que pour leur protection et leur préservation, UN واذ يدرك الحاجة الماسة إلى وضع معايير لاعادة وردّ الممتلكات المنقولة التي تشكّل جزءا من التراث الثقافي للشعوب بعد أن تكون قد سرقت أو صدّرت تصديرا غير مشروع، ولحمايتها والحفاظ عليها،
    Il affirme que 14 bateaux de pêche ont été volés ou détruits pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et réclame un dédommagement à ce titre. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن 14 مركباً من مراكب الصيد سرقت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ويلتمس تعويضاً عن فقدان هذه المراكب.
    Le requérant affirme que les véhicules ont été achetés conformément aux procédures d'urgence visées aux paragraphes 198 à 202 cidessus et que les véhicules en stationnement à côté du bâtiment du central téléphonique d'Al Khafji ont été perdus, volés ou détruits par suite des opérations militaires qui ont eu lieu dans cette ville. UN وتزعم أن شراء العربات قد تم وفقا لإجراءات الطوارئ المشار إليها في الفقرات 198 إلى 202 أعلاه، وأن العربات التي كانت واقفة كذلك بالقرب من مبنى المقسم في مدينة الخفجي قد فقدت أو سرقت أو أتلفت نتيجة للعمليات العسكرية التي حدثت في هذه المدينة.
    99. Le Comité estime que Erection and Industrial n'a pas prouvé que les fonds disposés sur son compte aient été confisqués, retirés, volés ou détruits, et donc qu'elle ait subi une perte. UN 99- ويرى الفريق أن شركة التشييد والخدمات الصناعية لم تتمكن من إثبات أن الأموال المودعة في حسابها قد صودرت أو نقلت أو سرقت أو أتلفت وبالتالي فإنها لم تتمكن من بيان كيفية تكبدها أية خسارة.
    Le Comité constate que Nazir n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour prouver qu'elle était la titulaire du compte bancaire ou que les fonds déposés sur ce compte avaient été confisqués, retirés, volés ou détruits et que, par conséquent, elle a subi une perte. UN ويرى الفريق أن شركة " نظير " لم تقدم ما يكفي من أدلة مستندية لإثبات ملكيتها للحساب المصرفي أو أن الأموال الموجودة في الحساب المصرفي قد صودرت أو نقلت أو سرقت أو أتلفت، فتظهر بالتالي خسائرها وعلى أي نحو وقعت.
    Il rappelle que, d'une part, le propriétaire est juridiquement responsable de son véhicule et, d'autre part, qu'il est réputé en être le conducteur, à moins d'apporter la preuve que le véhicule a été détruit, volé ou conduit par un tiers. UN وتذكّر بأن المالك هو المسؤول قانوناً عن سيارته، من جهة، وأن من المعروف أنه هو السائق، من جهة أخرى، ما لم يقم الدليل على أن السيارة قد أتلفت أو سرقت أو كان يسوقها شخص آخر.
    Elf déclare que les forces iraquiennes ont volé ou " très gravement endommagé " les lubrifiants pendant leur occupation du Koweït et demande au titre de ce préjudice une indemnité de FF 174 085. UN وتزعم أَلْف أن القوات العراقية سرقت أو " أنزلت أضراراً فادحة " بالمُزَلِّقات في أثناء احتلالها للكويت وتلتمس أَلْف تعويضا بمبلغ 085 174 فرنكا فرنسيا للتعويض عن هذه الخسارة.
    Santa Fe déclare que ces réserves ont été volées ou détruites en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي " سانتا في " أن تلك المخازن قد سرقت أو دمّرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus