Rendant hommage au personnel de la FORPRONU déployé dans la zone de sécurité de Srebrenica, | UN | وإذ يشيد بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية العاملين في منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، |
Rendant hommage au personnel de la FORPRONU déployé dans la zone de sécurité de Srebrenica, | UN | وإذ يشيد بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية العاملين في منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، |
C. Premiers rapports officiels au sujet d’atrocités qui auraient été commises à Srebrenica : le bataillon néerlandais quitte Potočari | UN | التقارير الرسمية اﻷولى عن الفظائع التي يعتقد أنهــا ارتكبت في سريبرينيتسا: مغادرة الكتيبة الهولنديــة بوتوتشاري |
Lorsqu’elle a atteint sa superficie maximale, l’enclave de Srebrenica couvrait près de 900 kilomètres carrés de territoire en Bosnie orientale. | UN | وكان جيب سريبرينيتسا يغطي، عند بلوغه هذا المدى اﻷقصى ٩٠٠ كيلومتر مربع من إقليم البوسنة الشرقية. |
Le contingent canadien a ensuite entrepris de surveiller la démilitarisation de la ville de Srebrenica mais non des environs. | UN | ثم باشرت القوة الكندية اﻹشراف على تجريد بلدة سريبرينيتسا من السلاح دون المنطقة المحيطة بها. |
À ce moment-là, des informations ont été reçues à Zagreb selon lesquelles le combat avait entre-temps cessé à Srebrenica. | UN | وفي ذلك الوقت أرسلت تقارير إلى زغرب تفيد أن المعارك في سريبرينيتسا قد توقفت اﻵن. |
Au moment même où je vous écris cette lettre, une horrible tragédie humaine se déroule en Bosnie, dans la ville de Srebrenica. | UN | اﻵن وبينما أكتب إليكم هذه الرسالة تحدث مأساة إنسانية رهيبة في مدينة سريبرينيتسا البوسنية. |
Les appels désespérés provenant de Srebrenica se succèdent. | UN | والنداءات المؤثرة الموجهة من سريبرينيتسا تتوالى واحدا بعد اﻵخر. |
Avec cette nouvelle offensive, la population civile de Srebrenica risque fort bien de se faire expulser ou massacrer. | UN | وتعرض هذه الهجومات المستأنفة سكان سريبرينيتسا المدنيين للخطر الجسيم المتمثل في الطرد والابادة. |
Les attaques ont également repris contre les trois grandes agglomérations qui restent dans l'est de la Bosnie : Srebrenica, Zepa et Gorazde. | UN | كما بدأت الهجمات مجددا على المراكز السكانية الكبيرة الثلاثة المتبقية في شرقي البوسنة: سريبرينيتسا وزيبا وغورازدي. |
Tous les vols à destination ou en provenance de Srebrenica doivent atterrir à Zvornik. | UN | وجميع الرحلات الجوية القادمة إلى سريبرينيتسا أو المغادرة لها يتعين عليها أيضا الهبوط في سفورنك. |
En outre, après son retour de Srebrenica, la Mission a été retenue contre sa volonté pendant une demi-heure. | UN | وعلاوة على ذلك، فعند عودة البعثة من سريبرينيتسا احتجزت ضد إرادتها لمدة نصف ساعة في سفورنك. |
Les deux parties garantissent le passage en toute sécurité et sans entrave de cette compagnie de Tuzla à Srebrenica. | UN | ويضمن الجانبان مرور جماعة السرية هذه بشكل آمن وسلس من توزلا الى سريبرينيتسا. |
Le HCR et le CICR enquêteront sur les plaintes faisant état d'entraves à la liberté de mouvement à Srebrenica et à Tuzla en particulier. | UN | وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتحقيق في مزاعم إعاقة التنقل في سريبرينيتسا وتوزلا على وجه الخصوص. |
vi) La route menant de Srebrenica à Kladanj; | UN | ' ٦ ' الطريق من سريبرينيتسا إلى كلادانيي |
v) La route menant de Srebrenica à Kladanj; | UN | ' ٥ ' الطريق من سريبرينيتسا إلى كلادانيي؛ |
Un millier de personnes, qui s'étaient installées dans la partie terminée du camp, ont été forcées de s'enfuir vers Srebrenica. | UN | وأجبِر حوالي ٠٠٠ ١ من السكان الذين تحولوا إلى الجزء الجاهز من المخيم على الهروب إلى سريبرينيتسا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé deux hélicoptères volant à 5 kilomètres au nord-est de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتي هليكوبتر تحلق على بعد ٥ كيلومترات شمالي شرق سريبرينيتسا. |
Ils sou-haiteront reprendre l'examen de la question lorsqu'ils auront pu étudier la teneur du rapport en détail, ainsi que le rapport interne récemment publié sur Srebrenica. | UN | وسيسعى أعضاء المجلس إلى إجراء مناقشة أخرى بمجرد أن تتاح لهم الفرصة للنظر في تفاصيل محتويات التقرير بالإضافة إلى التقرير الداخلي الأخير عن سريبرينيتسا. |
F. Srebrenica avant les résolutions sur les zones de sécurité | UN | واو - سريبرينيتسا قبل القرارات المتعلقة بالمنطقة اﻵمنة |