"سرية المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • confidentialité des informations
        
    • confidentialité de l'information
        
    • la confidentialité des renseignements
        
    • les informations confidentielles
        
    • caractère confidentiel des informations
        
    • des renseignements confidentiels
        
    • secret
        
    • confidentialité des données
        
    • de confidentialité
        
    • des informations confidentielles
        
    • caractère confidentiel de l'information
        
    • caractère confidentiel des renseignements
        
    • respect de la confidentialité d'informations
        
    Les participants ont appris à orienter les victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste et à garantir la confidentialité des informations. UN تلقى المتدربون تدريبا على كيفية إحالة الحالات التي تنطوي على عنف جنسي وجنساني، وكيفية الحفاظ على سرية المعلومات
    Un orateur a évoqué l'importance de la confidentialité des informations, prévue dans les termes de référence. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية سرية المعلومات على النحو المنصوص عليه في الإطار المرجعي.
    Veuillez indiquer si toutes les mesures nécessaires ont été prises afin de garantir la confidentialité des informations contenues dans les cartes indexées. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات الواردة في البطاقات المفهرسة.
    Le texte devrait néanmoins prévoir un mécanisme pour garantir la confidentialité de l'information. UN غير أنه ذكر أن النص ينبغي أن يضع آلية لضمان سرية المعلومات.
    Il partage également les vues exprimées par de précédents intervenants sur la nécessité de protéger la confidentialité des renseignements commerciaux. UN كما شارك المتحدثين السابقين آرائهم بشأن الحاجة الى حماية سرية المعلومات التجارية.
    Chaque Partie protège les informations confidentielles qu'elle a reçues comme telles. UN ويحافظ كل طرف على سرية المعلومات التي يتلقاهابصورة سرية.
    Elles ont aussi souligné la nécessité de préserver le caractère confidentiel des informations relatives aux mouvements de matières nucléaires. UN وأكدوا أيضا على ضرورة المحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بحركة المواد النووية.
    D'autre part, l'Agence internationale de l'énergie atomique doit également renforcer les règles et modalités de confidentialité des informations relatives aux garanties. UN ويتعين أيضا على الوكالة تعزيز القواعد والطرائق التي تنظم سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    Envisager le renforcement du système de l'AIEA pour préserver la confidentialité des informations relatives aux garanties. UN النظر في تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بحماية سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    Elle réaffirme également la nécessité pour l'AIEA de respecter le principe de la confidentialité des informations concernant les garanties, conformément à son statut. UN وتؤكد على ضرورة التقيد بالمحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بالضمانات، وذلك وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    D'autre part, l'Agence internationale de l'énergie atomique doit également renforcer les règles et modalités de confidentialité des informations relatives aux garanties. UN ويتعين أيضا على الوكالة تعزيز القواعد والطرائق التي تنظم سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    Envisager le renforcement du système de l'AIEA pour préserver la confidentialité des informations relatives aux garanties. UN النظر في تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بحماية سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    Elle réaffirme également la nécessité pour l'AIEA de respecter le principe de la confidentialité des informations concernant les garanties, conformément à son statut. UN وتؤكد على ضرورة التقيد بالمحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بالضمانات، وذلك وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    Dans bien des pays, les autorités ont le devoir d'assurer la confidentialité de l'information commerciale sensible. UN ففي الكثير من البلدان، تضطلع السلطات بواجب الجهة المؤتمنة على كفالة سرية المعلومات الحساسة من الناحية التجارية.
    Des lois spécifiques interdisent le dépistage du VIH sans le consentement du patient et garantissent la confidentialité de l'information médicale. UN وتحجر قوانين خاصة إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري دون موافقة المريض، وتكفل سرية المعلومات الطبية.
    la confidentialité des renseignements échangés dans le cadre de l'assistance en matière de recouvrement de l'impôt est ainsi assurée. UN ومن ثم فإن سرية المعلومات لأغراض المساعدة في التحصيل مكفولة.
    Chaque Partie protège les informations confidentielles qu'elle a reçues comme telles. UN ويحافظ كل طرف على سرية المعلومات التي يتلقاهابصورة سرية.
    Ces politiques de divulgation sont soumises à un ensemble de règles en vertu desquelles le caractère confidentiel des informations peut être maintenu. UN وترد في سياسات الكشف هذه قائمة بسلسلة قيود على الكشف يمكن بموجبها الحفاظ على سرية المعلومات.
    Si nécessaire et sous réserve de l'accord du pays en développement partie mettant en œuvre la MAAN, la vérification effectuée au niveau national peut aussi être confirmée par une vérification au niveau international, en tenant dûment compte de la nécessaire protection des renseignements confidentiels. UN ويمكن، عند الضرورة، ورهناً بموافقة البلد النامي الطرف الذي يتخذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، تأكيد عملية التحقق الوطني أيضاً بعملية تحقق دولي، مع إيلاء الالتزام الواجب لحماية سرية المعلومات.
    19. Les membres du Comité et toute Partie appelée à participer à ses délibérations respectent le caractère secret des renseignements qu'ils reçoivent à titre confidentiel. UN تعمل اللجنة أو أي طرف أو أي أطراف أخرى مشاركة في مداولات اللجنة على الحفاظ على سرية المعلومات التي تم تلقيها سراً.
    Cela nécessite une garantie de la confidentialité des données médicales individuelles pour la protection de la vie privée, le respect de l'anonymat, et l'assurance que les recherches ne doivent pas servir d'autre buts que ceux pour lesquels le consentement a été donné. UN ويتطلب ذلك ضمان سرية المعلومات الطبية الفردية لحماية الحياة الخاصة، وكتمان الاسم وضمان عدم استخدام البحوث ﻷغراض أخرى غير اﻷغراض التي تمت الموافقة عليها.
    Dans un souci de confidentialité, l'accès est réservé aux autorités compétentes et organismes publics disposant d'un compte d'utilisateur. UN ويقتصر الوصول إلى المعلومات على السلطات المختصة والجهات الحكومية حيث تستخدم حسابات خاصة للدخول لضمان سرية المعلومات.
    À l'AIEA, l'une des grandes préoccupations était la protection des informations confidentielles, en particulier celles liées aux garanties nucléaires. UN ففي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعد حماية سرية المعلومات وخاصة فيما تتصل بالضمانات النووية أحد المشاغل الكبرى.
    Parmi les importantes circonstances qui justifient des négociations directes devant être mentionnées se trouvent la sécurité nationale et la nécessité de protéger le caractère confidentiel de l'information. UN ومن الظروف الهامة التي تبرر اللجوء إلى المفاوضات المباشرة ويجدر ذكرها، الظروف التي تنطوي على اعتبارات تتعلق بالأمن الوطني أو تقضي بحماية سرية المعلومات.
    À cet égard, la Division doit respecter le caractère confidentiel des renseignements personnels fournis par les spécialistes des questions électorales. UN وفي هذا الصدد، فالشعبة مُلزمة بالمحافظة على سرية المعلومات الشخصية التي يقدمها الخبراء الانتخابيون.
    Pour garantir le respect de la confidentialité d'informations sensibles, le Bureau a adopté des procédures draconiennes de gestion de l'information et mis au point un système sûr de classement et de suivi des données. UN واعتمد المكتب لحماية سرية المعلومات الحساسة، إجراءات صارمة في تناول المعلومات، ووضع نظاما آمنا لحفظ البيانات وتعقبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus