"سرية مع" - Traduction Arabe en Français

    • confidentiels avec
        
    • secret avec
        
    • en privé avec
        
    • confidentiellement avec
        
    • privés avec
        
    • secrets avec
        
    • sans témoin avec
        
    • confidentiel avec
        
    • secrets ont eu lieu avec
        
    • secrète avec
        
    Le rapport mentionne aussi que des agents du Bureau se sont vu refuser par le directeur de la prison la possibilité d'avoir des entretiens confidentiels avec des détenus. UN ولاحظ التقرير أيضاً أن مدير السجن منع موظفي المكتب من إجراء مقابلات سرية مع السجناء.
    À Laayoune, les auditeurs ont non seulement rencontré les responsables des différentes composantes de la MINURSO et le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, mais ils ont également eu des entretiens confidentiels avec plusieurs fonctionnaires, dont certains leur ont remis des preuves écrites. UN واجتمع مراجعو الحسابات في العيون بصورة سرية مع عدد من المسؤولين. واجتمعوا أيضا مع رؤساء مختلف مكونات البعثة ونائب الممثل الخاص. وحصل مراجعو الحسابات من بعض هؤلاء على أدلة وثائقية.
    J'ai mené des négociations en secret avec quelques membres riches et influents de l'aristocratie britannique qui pensent que mon père est l'héritier légitime de la couronne d'Angleterre. Open Subtitles لقد كنت في مفاوضات سرية مع العديد من أثرياء وأصحاب النفوذ من الارستقراطية البريطانية
    La délégation a eu la possibilité de se rendre dans tous les lieux de détention et de s'entretenir en privé avec tous les détenus qu'elle souhaitait rencontrer. UN وتمكن الوفد من زيارة مرافق الاحتجاز وأجرى مقابلات سرية مع جميع المحتجزين الذين طلب مقابلتهم.
    Les ONG l'ont confirmé tout en soulignant qu'elles n'étaient pas autorisées à s'entretenir confidentiellement avec les détenus, ce qui nuisait à la crédibilité de l'opération. UN وأكدت المنظمات غير الحكومية أن نظام السجون قد بات متاحاً لرقابتها، ولكنها شددت على أنه لم يسمح لها بإجراء مقابلات سرية مع المعتقلين، مما أضعف عملية التفتيش بأسرها.
    La délégation du Groupe de travail a mené des entretiens individuels privés avec 138 détenus et organisé quelque 100 entretiens collectifs dans les 21 lieux de privation de liberté visités. UN وأجرى مقابلات فردية سرية مع 138 محتجزاً وحوالي 100 مقابلة جماعية في 21 مرفقاً زاره الوفد، حيث يوجد أشخاص محرومون من حريتهم.
    Le Fancie's est un modèle de perfection du sud, mais ici vous avez une super atmosphère et des concerts secrets avec des groupes comme "Besoinderespirer". Open Subtitles فانسي كانت منارة الكمال الجنوبي لكن هنا نحصل على أجواء رائعة و عروض سرية مع فرق كنيدتوبريث
    Il a également visité la plus grande prison du pays, Litla-Hraun, et s'est entretenu sans témoin avec des détenus islandais et étrangers. UN وزار المقرر الخاص كذلك سجن ليتلا - هاراون، وهو أكبر سجون البلد، وأجرى مقابلات سرية مع سجناء آيسلنديين وأجانب.
    Il a eu notamment un bref entretien non confidentiel avec deux anciens responsables khmers rouges, Ta Mok et Deuch, incarcérés au centre de détention militaire en attente de jugement. UN وأجرى على وجه الخصوص مقابلة قصيرة وغير سرية مع مسؤولين سابقين من الخمير الحمر هما تا موك ودوتش اللذين ينتظران المحاكمة في مركز الاحتجاز العسكري.
    Des pourparlers secrets ont eu lieu avec un ministre grec du gouvernement en déroute. UN وجرت مناقشات سرية مع الوزير اليوناني في الحكومة المنهارة.
    La Commission d'enquête et son secrétariat ont mené plus de 240 entretiens confidentiels avec des victimes et des témoins. UN 14- وأجرت اللجنة وأمانتها أكثر من 240 مقابلة سرية مع الضحايا وشهود آخرين.
    La Commission d'enquête et son secrétariat ont mené plus de 240 entretiens confidentiels avec des victimes et des témoins. UN 14- وأجرت اللجنة وأمانتها أكثر من 240 مقابلة سرية مع الضحايا وشهود آخرين.
    Il remercie les gouvernements de l'Islande, du Pérou et de la Tunisie pour leur récente coopération, en particulier la Tunisie, qui lui a permis d'avoir accès aux lieux de détention et d'avoir des entretiens confidentiels avec les détenus. UN وأعرب عن شكره لحكومات أيسلندا، وبيرو وتونس لتعاونها في الآونة الأخيرة، وبخاصة تونس، التي سمحت له بالوصول إلى أماكن الاحتجاز وإجراء مقابلات سرية مع المحتجزين.
    Les délégués du CICR visitent régulièrement des lieux de détention placés sous la juridiction du Ministère de la justice et ont des entretiens confidentiels avec des personnes privées de liberté. UN وأجرى مندوبو اللجنة زيارات منتظمة لأماكن الاعتقال الخاضعة لولاية وزارة العدل كما عقدوا مقابلات سرية مع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Dans le < < Puntland > > , il a eu du mal à avoir des entretiens confidentiels avec des détenus. UN وفي " بونتلاند " ، واجه المكتب السياسي صعوبات كبيرة في إجراء مقابلات سرية مع المحتجزين.
    Je n'ai pas de code secret avec la femme de ménage en cas d'enlèvement. Open Subtitles ليس لدي شفرة سرية مع الخادمة في حالة الاختطاف.
    Ah, parce que la France a un pacte secret avec les intégristes peut-être ? Open Subtitles ألأن فرنسا عقدة صفقة سرية مع الإرهابيين الأصليون
    Les autorités pénitentiaires ont continué à collaborer pleinement avec le Haut-Commissariat en lui ouvrant l'accès aux établissements et en lui permettant de s'entretenir en privé avec des détenus et des membres du personnel. UN وظلت المفوضية تحظى بالتعاون الكامل مع سلطات السجون في زيارة السجون وعقد مقابلات سرية مع السجناء والموظفين.
    c) De disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de ses observations, y compris en communiquant librement et confidentiellement avec son conseil. UN )ج( أن يتاح له الوقت الكافي والتسهيلات اللازمة لتقديم ملاحظاته، بما في ذلك التخاطب بحرية وفي سرية مع محاميه.
    Chaque visite a été menée selon les procédures normales de travail du CICR et a compris un entretien initial avec les autorités chargées d’administrer les installations, une inspection complète des locaux, une visite à tous les détenus et des entretiens privés avec les détenus internés dans les quartiers de haute sécurité, qui ont eu la possibilité d’adresser des messages à leur famille par l’intermédiaire de la Croix-Rouge. UN ووفقا للبيان نفسه، أجريت كل زيارة وفقا ﻹجراءات العمل الموحدة التي تتبعها اللجنة وشملت مناقشة ابتدائية مع السلطات القائمة بإدارة المرفق، وتفتيش كامل للمكان، والوصول إلى جميع المحتجزين وإجراء مقابلات سرية مع المحتجزين لدواعي أمنية، الذين أُعطوا الفرصة لكتابة رسائل الصليب اﻷحمر ﻷسرهم.
    32. Les investisseurs cherchent souvent à améliorer la protection découlant des accords bilatéraux d'investissement au moyen de clauses de < < stabilisation > > inscrites dans des contrats secrets avec les pays hôtes, dénommés < < accords de pays hôte > > . UN 32- وغالباً ما يعزز المستثمرون الحماية التي توفرها معاهدات الاستثمار الثنائية بأحكام " التثبيت " في عقود سرية مع الحكومات المضيفة تسمى " اتفاقات الحكومات المضيفة " .
    Il a également visité la plus grande prison du pays, Litla-Hraun, et s'est entretenu sans témoin avec des détenus islandais et étrangers. UN وزار المقرر الخاص كذلك سجن ليتلا-هاراون، وهو أكبر سجون آيسلندا، وأجرى مقابلات سرية مع سجناء آيسلنديين وأجانب(42).
    Le Groupe a poussé ses enquêtes plus loin, notamment en ayant un entretien confidentiel avec une source interne au Gouvernement soudanais sur la manière dont ces forces étaient recrutées et utilisées dans les attaques menées dans le couloir nord. UN 139 - وأجرى الفريق المزيد من التحقيقات، بما فيها مقابلة سرية مع مصدر مطّلع في الحكومة، بشأن تفاصيل تجنيد القوات المشار إليها أعلاه واستخدامها في الهجمات في الممر الشمالي.
    Des entretiens secrets ont eu lieu avec un ministre chypriote grec du gouvernement déchu. UN وجرت مباحثات سرية مع وزير قبرصي يوناني في الحكومة المنهارة.
    Les USA continuent de s'engager dans une guerre secrète avec des enjeux très élevés. Open Subtitles الولاياتالمتحدةتستمرفيالمشاركة في حرب سرية مع رهانات عالية جداًجداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus