"سريعاً في" - Traduction Arabe en Français

    • rapidement dans
        
    • rapide dans
        
    • rapidement à
        
    • rapide du
        
    • rapidement au
        
    • vite dans
        
    • rapide de
        
    • progresser rapidement
        
    • rapides en
        
    • rapidement en
        
    • rapide au
        
    Hydrolyse : s'hydrolyse rapidement dans les milieux alcalins, plus lentement dans les milieux acides UN الحلمأة: تتحلمأ سريعاً في الأوساط القلوية،وأبطأ في الأوساط الحامضية.
    Par conséquent, il n'est pas certain que l'hexabromobiphényle puisse se dégrader rapidement dans l'atmosphère. UN وهكذا يكون من غير المقطوع به أن سداسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن يتحلل سريعاً في الهواء.
    Le marché des nouvelles substances psychoactives était lui aussi en croissance rapide dans la sousrégion. UN كما شهدت سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة نمواً سريعاً في المنطقة دون الإقليمية.
    L'emploi a été relativement stable au Kenya, en Afrique du Sud et au Zimbabwe, tandis qu'il a progressé rapidement à Maurice. UN وكانت العمالة ثابتة نسبياً في كينيا وجنوب افريقيا وزمبابوي، في حين أنها ارتفعت ارتفاعاً سريعاً في موريشيوس.
    La période 2001-2004 a connu une augmentation rapide du personnel, des activités et du budget d'ONU-Habitat. UN شهدت الفترة 2001 - 2004 نمواً سريعاً في عدد موظفي، موئل الأمم المتحدة وأنشطته وميزانيته.
    Les marchés internationaux s'étaient développés particulièrement rapidement au cours des dernières décennies, à un rythme de plus de 15 % par an. UN وقد نمت الأسواق الدولية نمواً سريعاً في العقود الأخيرة بمعدل يزيد على 15 في المائة سنوياً.
    J'avais oublié comme les nouvelles vont vite dans ta famille. Open Subtitles لقد نسيت كيف تنتشر الأنباء سريعاً في عائلتكِ
    Au niveau de l'imposition, le gouvernement planifie une réforme qui devrait aboutir à une amélioration rapide de la situation des familles qui ont des enfants. UN وعلى صعيد الضرائب، تخطط الحكومة لإجراء إصلاح يحقق تحسناً سريعاً في حالة الأُسر التي لديها أطفال.
    Bon nombre de pays en développement ont su profiter des possibilités qui s'offrent à eux et ont vu leur économie progresser rapidement. UN وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت نمواً سريعاً في اقتصاداتها.
    L'utilisation des technologies de positionnement se développe rapidement dans des industries telles que celles du secteur minier, de l'agriculture et du bâtiment, ainsi que dans les services d'urgence. UN 15- يتزايد استخدام تكنولوجيا تحديد المواقع تزايداً سريعاً في صناعات مثل التعدين والزراعة والبناء وخدمات الطوارئ.
    L'utilisation de systèmes modernes de biomasse pour la génération de chaleur et d'électricité progresse rapidement dans les pays industrialisés : elle représente par exemple environ 11 % de la production d'énergie primaire en Autriche, 20 % en Finlande et 4 % aux États-Unis d'Amérique. UN ويشهد استخدام النظم الحديثة للكتلة الحيوية لتوليد الحرارة والكهرباء توسعاً سريعاً في البلدان الصناعية؛ فهي تساهم، على سبيل المثال، بحوالي 11 في المائة من الطاقة الأولية في النمسا، و 20 في المائة في فنلندا، و 4 في المائة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    En dépit d'une photodégradation observée dans du méthanol, on peut douter que l'hexabromobiphényle puisse se dégrader rapidement dans l'atmosphère. UN على الرغم من التحلل الضوئي في الميثانول، يكون من المشكوك فيه ما إذا كان سداسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن يتحلل سريعاً في الهواء.
    Le secteur du bâtiment, qui occupe une place importante dans l'économie, doit se développer rapidement dans les prochaines années, compte tenu en particulier du projet d'expansion militaire. UN أما قطاع البناء الذي يساهم بوجه خاص إسهاماً كبيراً في الاقتصاد، فمن المتوقع أن يشهد نمواً سريعاً في السنوات القادمة، وبخاصة في ظل التوسع المتوقع للوجود العسكري.
    Elle montre aussi que les plus démunis souffrent d'une double discrimination car le prix est le plus élevé dans les communautés les plus pauvres et la qualité de l'eau s'est détériorée rapidement dans les quartiers les plus défavorisés de la ville. UN وتقول الدراسة إن الأشد فقراً يتعرضون لتمييز مزدوج إذ إن الأسعار تبلغ أعلى المستويات في أشد الأوساط فقراً وأما نوعية المياه فقد تدهورت سريعاً في أفقر أنحاء المدينة.
    Le marché des nouvelles substances psychoactives connaît une diversification rapide dans la sous-région, de nombreux pays dont la Chine, le Japon et Singapour en signalant l'apparition. UN ويشهد سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة تنوعاً سريعاً في المنطقة الفرعية، إذ أفادت بلدان كثيرة، خصوصا سنغافورة والصين واليابان، عن ظهور مواد من هذا القبيل.
    Comme le montre la figure 2, le commerce des produits agricoles est aussi en croissance rapide dans le cadre des accords commerciaux régionaux. UN 11- وتنمو أيضاً التجارة في المنتجات الزراعية نمواً سريعاً في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية، على النحو المعروض في الشكل 2.
    210. Cependant, l'éclatement de la guerre dans les années 80 a fait que la scolarisation est tombée que ce soit en termes absolus ou par rapport à la population en âge scolaire qui croissait rapidement à cette époque. UN 210- بيد أن اندلاع الحرب في الثمانينات من القرن الماضي هبطت بنسبة الالتحاق بالمدارس بالأرقام المطلقة وبالنسبة إلى السكان الذين هم في سن الدراسة والذين تكاثر عددهم سريعاً في تلك الفترة.
    Au cours des dernières années, la situation agricole des pays pauvres a évolué rapidement, à la faveur de la réforme structurelle de l'agriculture et de l'essor des chaînes internationales d'approvisionnement qui concentrent le pouvoir entre les mains d'un groupe relativement restreint de grands acheteurs, notamment des chaînes de supermarchés et d'autres grandes sociétés de l'agroalimentaire. UN ولقد تغير الوضع الزراعي في البلدان الفقيرة تغيراً سريعاً في السنوات الأخيرة، مع الإصلاح الهيكلي للقطاعات الزراعية، ونمو سلاسل التوريد الدولية، الذي يُركّز السلطة في مجموعة صغيرة نسبياً من كبار المشترين، تتضمن سلاسل متاجر الخدمة الذاتية وغيرها من مؤسسات الأغذية الزراعية.
    12. Les participants ont également été informés des éléments nouveaux intéressant les mécanismes du marché et des enseignements tirés de la mise en route rapide du MDP dont devait s'inspirer, autant que possible, le régime de l'application conjointe. UN 12- كما تم إطلاع المشاركين على ما حدث من تطورات بشأن العوامل السوقية والعِبَر المستخلَصة من الشروع سريعاً في تطبيق آلية التنمية النظيفة، التي يتعين على نظام التنفيذ المشترك الاستفادة، حيثما أمكن، من الخبرة المكتسبة في تطبيقها.
    Les membres du Conseil ont pressé le Gouverne-ment burundais de procéder rapidement au démantèlement de tous les camps de regroupement et de renoncer à la politique de regroupement forcé. UN وحث أعضاء المجلس حكومة بوروندي على المضي سريعاً في عملية تصفية مخيمات التجميع والتخلي عن سياسة التجميع القسري.
    Le tueur a dû agir vite dans le noir, et a utilisé une arme disponible. Open Subtitles قاتل عليه العمل سريعاً في الظلام وإستعمل سلاح متاحف
    Le rétablissement du Comité spécial sur le FMCT va permettre l'ouverture rapide de négociations dans cette enceinte. UN وإن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية سيجعل من الممكن البدء في المفاوضات سريعاً في هذا المحفل.
    Bon nombre de pays en développement ont su profiter des possibilités qui s'offrent à eux et ont vu leur économie progresser rapidement. UN وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت نمواً سريعاً في اقتصاداتها.
    57. Les perturbations ionosphériques peuvent entraîner des fluctuations rapides en phase et en amplitude des signaux satellite observés à la surface ou à proximité de la surface de la Terre. UN 57- يمكن لاضطرابات الغلاف المتأين أن تسبب تراوحاً سريعاً في طور الإشارات الساتلية وسعتها يلاحظ عند سطح الأرض أو بالقرب منه، ويعرف ذلك التراوح بالتلألؤ.
    Alors que le taux d'infraction diminue rapidement en Ukraine, le nombre de toxicomanes dans les établissements de détention est toujours aussi élevé. UN ورغم أن معدلات الجريمة تشهد تناقصاً سريعاً في أوكرانيا، فإن مستوى سجن متعاطي المخدرات لا يزال مرتفعاً.
    Je vais être rapide au cas ou vos hommes seraient en train de vous observer Open Subtitles سأنهي الأمر سريعاً في حال كان جماعتك يراقبونك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus