"سري لانكا قد" - Traduction Arabe en Français

    • Sri Lanka a
        
    • Sri Lanka avait
        
    • srilankais soient
        
    • Sri Lanka peuvent avoir
        
    • Sri Lanka s
        
    • sri-lankais
        
    • Sri Lanka constituerait
        
    Sri Lanka a pris des mesures spécifiques afin de mettre en oeuvre le Programme. UN كما أن سري لانكا قد اتخذت تدابير محددة لتنفيذ منهاج العمل.
    À cet égard, l'intervenant se félicite que les deux conférences de donateurs que le Sri Lanka a organisées, aient permis de réunir des fonds importants. UN وذكر أن سري لانكا قد أطلقت مؤتمرين للجهات المانحة، وتلقى البرنامج بذلك أموالا هامة، ولهذا عبّر عن تقديره لتلك الجهات.
    28. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de Sri Lanka a demandé à participer au débat. UN ٢٨ - الرئيس: قال إن ممثل سري لانكا قد طلب الاشتراك في المناقشة.
    63. Jusqu'en août 1997, Sri Lanka avait versé en guise d'indemnisation pour 5 991 décès l'équivalent de 360 826 dollars des Etats—Unis. UN ٣٦- وفي آب/أغسطس ٧٩٩١ كانت سري لانكا قد دفعت تعويضا بلغت قيمته نحو ٦٢٨ ٠٦٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يخص ١٩٩ ٥ وفاة.
    227. Le Sri Lanka avait, selon le Directeur de la Direction de l'Asie et du Pacifique, atteint tous les objectifs liés à la Conférence internationale sur la population et le développement auxquels faisait appel la nouvelle méthode de répartition des ressources et était donc classé dans la catégorie " C " . UN ٧٢٢ - ذكر مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن سري لانكا قد حققت كل اﻷهداف المتصلة بالسنة الدولية للسكان والتنمية التي ينص عليها النهج الجديد لتخصيص الموارد، ومن ثم فهي مُصنﱠفة في فئة البلدان جيم.
    6.4 Le requérant affirme qu'il ne pourrait pas se réinstaller ailleurs à Sri Lanka. Pour étayer cette affirmation, il s'appuie sur une déclaration extraite de Directives opérationnelles du Ministère de l'intérieur britannique, selon laquelle il existait un risque que les personnes considérées comme actives ou influentes dans l'opposition au Gouvernement srilankais soient persécutées par l'État. UN 6-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه لن يتمكن من الانتقال للإقامة في مكان آخر داخل سري لانكا ويدعم هذا الادعاء باستنتاج وارد في مذكرة التوجيه التنفيذي لوزارة داخلية المملكة المتحدة، مفاده أن مقدمي الطلبات الذين يعتبرون من الناشطين أو ذوي النفوذ في صفوف المعارضة لحكومة سري لانكا قد يواجهون مخاطر التعرض للاضطهاد من قبل الدولة.
    Par conséquent, sa détention ultérieure et la menace d'un retour forcé à Sri Lanka peuvent avoir aggravé les troubles dont il souffrait, mais n'en sont pas la cause. UN ولذلك، ربما يكون ما تعرض له لاحقاً من احتجاز وتهديدات بالإعادة القسرية إلى سري لانكا قد أدى إلى تفاقم الاضطرابات النفسية الناتجة عن الصدمات، لكنه ليس السبب في إصابته بها.
    Il faut noter que le rétablissement de la démocratie dans l'est de Sri Lanka a été obtenu moins d'un an après que cette région ait été libérée des griffes du terrorisme. UN والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب.
    37. Dans ce contexte, le Sri Lanka a pris, aux niveaux régional et national, une série de mesures pour s'acquitter de ses obligations au regard du droit international dans ce domaine. UN ٣٧ - وقال إن سري لانكا قد اتخذت في هذا السياق على الصعيدين الاقليمي والوطني مجموعة من التدابير للوفاء بالتزاماتها إزاء القانون الدولي في هذا المجال.
    En 1988, toutefois, Sri Lanka a promis d'accorder la nationalité aux 250 000 Tamouls des plantations encore apatrides. UN غير أنه في عام ٨٨٩١ كانت سري لانكا قد وعدت بمنح الجنسية للمتبقين من التاميل القرويين العديمي الجنسية البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٥٢ شخص.
    Le Sri Lanka a adopté divers types de mesures pour faire face à la pauvreté dont l'élimination implique nécessairement la promotion et la responsabilisation de la femme. UN وأضاف أن سري لانكا قد اعتمدت نهجا متعدد الجوانب إزاء الفقر، الذي ينبغي بالضرورة أن يستند القضاء عليه إلى النهوض بالمرأة وتمكينها.
    63. En mars 1996, le Sri Lanka a accédé à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille. UN ٦٣ - وأردف قائلا إن سري لانكا قد انضمت في آذار/مارس ١٩٩٦ إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع المهاجرين وأسرهم.
    Sri Lanka a récemment été élu pour un troisième mandat à la présidence du Comité des technologies de l'information et des communications de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). UN واختتم كلمته بقوله إن سري لانكا قد انتُخبت مؤخرا لفترة ثالثة رئيسا للجنة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Par son consentement à être liée par le Protocole II modifié, Sri Lanka a franchi un nouveau pas dans la voie qui devrait conduire à son adhésion à la Convention d'Ottawa. UN وبقبولها الالتزام بأحكام البروتوكول الثاني المعدَّل، تكون سري لانكا قد خطت خطوة جديدة في سبيل الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    Toutefois, Sri Lanka a assuré le Conseil de sa détermination à vaincre les forces de la terreur et à rétablir la paix, le pluralisme démocratique et le développement pour l'ensemble de sa population. UN إلا أن سري لانكا قد أكدت للمجلس إرادتها على هزم قوات الإرهاب واستعادة السلام وإنشاء ديمقراطية تعددية وتحقيق التنمية لجميع سكانها.
    227. Le Sri Lanka avait, selon le Directeur de la Direction de l'Asie et du Pacifique, atteint tous les objectifs liés à la Conférence internationale sur la population et le développement auxquels faisait appel la nouvelle méthode de répartition des ressources et était donc classé dans la catégorie «C». UN ٢٢٧ - ذكر مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن سري لانكا قد حققت كل اﻷهداف المتصلة بالسنة الدولية للسكان والتنمية التي ينص عليها النهج الجديد لتخصيص الموارد، ومن ثم فهي مُصنﱠفة في فئة البلدان جيم.
    M. Hamidon a rappelé que Sri Lanka avait accompli de gros progrès en matière de santé, mais que bon nombre de pays étaient loin d'atteindre les OMD dans ce domaine, et arrivaient difficilement à joindre les deux bouts alors que les budgets des services de santé diminuaient. UN وأشار السفير حميدون إلى أنه في حين أن سري لانكا قد قطعت شوطا بعيدا في مجال الصحة، لم تسلك بلدان كثيرة المسار الصحيح الكفيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، وهي تكافح حتى لا تتخطى حدود دخلها في وقت تتقلص فيه ميزانيات الصحة.
    Il a noté que Sri Lanka avait également accepté la recommandation relative à l'incorporation des dispositions fondamentales du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans sa législation nationale, ainsi que la recommandation relative à la Convention contre la torture. UN وأشارت إلى أن سري لانكا قد وافقت أيضاً على التوصية بإدراج جميع الأحكام الموضوعية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في تشريعاتها الوطنية، وعلى التوصية المتعلقة باتفاقية مناهضة التعذيب.
    6.4 Le requérant affirme qu'il ne pourrait pas se réinstaller ailleurs à Sri Lanka. Pour étayer cette affirmation, il s'appuie sur une déclaration extraite de Directives opérationnelles du Ministère de l'intérieur britannique, selon laquelle il existait un risque que les personnes considérées comme actives ou influentes dans l'opposition au Gouvernement srilankais soient persécutées par l'État. UN 6-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه لن يتمكن من الانتقال للإقامة في مكان آخر داخل سري لانكا ويدعم هذا الادعاء باستنتاج وارد في مذكرة التوجيه التنفيذي لوزارة داخلية المملكة المتحدة، مفاده أن مقدمي الطلبات الذين يعتبرون من الناشطين أو ذوي النفوذ في صفوف المعارضة لحكومة سري لانكا قد يواجهون مخاطر التعرض للاضطهاد من قبل الدولة.
    Par conséquent, sa détention ultérieure et la menace d'un retour forcé à Sri Lanka peuvent avoir aggravé les troubles dont il souffrait, mais n'en sont pas la cause. UN ولذلك، ربما يكون ما تعرض له لاحقاً من احتجاز وتهديدات بالإعادة القسرية إلى سري لانكا قد أدى إلى تفاقم الاضطرابات النفسية الناتجة عن الصدمات، لكنه ليس السبب في إصابته بها.
    Selon le Rapport mondial sur le développement humain 1995, le taux de mortalité infantile à Sri Lanka s'élevait à 18 pour 1 000 naissances vivantes en 1992. En 2004, il était de 12 pour 1 000 naissances vivantes. UN ويسجل تقرير التنمية البشرية لعام 1995 أن معدل وفيات الرضع في سري لانكا قد بلغ 18 لكل ألف من المواليد الأحياء في عام 1992و12 لكل ألف من المواليد الأحياء في عام 2004.
    227. Ce qui précède montre clairement que le Gouvernement sri-lankais a pris des mesures pour que soit reconnu au niveau constitutionnel le droit de ne pas faire l'objet de discrimination et le droit à l'égalité. UN 227- وفي ما سبق برهان واضح على أن حكومة سري لانكا قد قامت بخطوات لجعل الدستور يقر بالحق في عدم التمييز وفي المساواة.
    Il affirme que son renvoi à Sri Lanka constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويزعم أن إعادته القسرية إلى سري لانكا قد ترقى إلى حد انتهاك حكومة سويسرا المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus