"سطحها" - Traduction Arabe en Français

    • surface
        
    • toit
        
    • étend au
        
    • sol
        
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    i. Bâtiments de surface à coques immergées présentant l'une des caractéristiques suivantes : UN 8-ألف-1-ط- السفن الصغير سطحها الملامس للماء التي يتوافر فيها أي مما يلي:
    Un véhicule était stationné devant le groupe restant composé d'une centaine d'hommes et deux mitrailleuses étaient installées sur le toit du véhicule. UN وتم إيقاف عربة أمام المجموعة المتبقية التي كانت تضم نحو 100 من الرجال وكانت هذه العربة تحمل مدفعين رشاشين على سطحها.
    La compétence ratione loci du Tribunal international pour le Rwanda s'étend au territoire du Rwanda, y compris son espace terrestre et son espace aérien, et au territoire d'États voisins en cas de violations graves du droit international humanitaire commises par des citoyens rwandais. UN الاختصاص المكاني والزماني يشمل اختصاص المحكمة الدولية لرواندا من حيث المكان إقليم رواندا، بما في ذلك سطحها اﻷرضي ومجالها الجوي وكذلك أراضي الدول المجاورة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة من جانب مواطنين روانديين.
    Toutefois, les femmes professionnelles interviennent actuellement de plus en plus dans les travaux d'extraction minière souterraine, de surface, dans les ateliers de concentration et dans les fonderies. UN غير أن مشاركة المرأة تتزايد تدريجياً في أعمال التعدين في جوف الأرض وعلى سطحها وفي مصانع تركيز وسبك المعادن.
    Si on utilise une palette détachable, sa surface supérieure ne doit comporter aucune saillie tranchante risquant d'endommager le grand emballage. UN وحيثما تستخدم طبلية قابلة للفصل، يجب أن يكون سطحها اﻷعلى خالياً من أي نتوءات حادة يمكن أن تسبب تلفاً للعبوة الكبيرة.
    Si on utilise une palette détachable, sa surface supérieure ne doit comporter aucune saillie tranchante risquant d'endommager le grand emballage. UN وحيثما تستخدم طبلية قابلة للفصل، يجب أن يكون سطحها العلوي خالياً من أي نتوءات حادة قد تؤدي إلى تلف العبوة الكبيرة.
    À la surface, les couches peuvent servir de support à des groupes de fonctions très variées rendant possibles des tâches spécifiques. UN ويمكن لهذه الطبقات أن تحمل طائفة واسعة من المجموعات الوظيفية على سطحها بغرض أداء مهام محددة.
    Une simulation holographique de toute l'histoire de la Terre et de toutes les personnes vivant sur sa surface. Open Subtitles محاكاة مجسمة لكامل تاريخ الأرض وكل شخص يعيش على سطحها
    Comme le soleil consomme de l'hydrogène, son noyau rétrécit très lentement et la surface de celui-ci s'agrandit graduellement. Open Subtitles ولكن مع إستهلاك الشمس للهيدروجين يتقلص لبها بشكل بطيء جداً ويتوسع سطحها نتيجة لذلك
    Contrairement aux neutrinos, les photons ont besoin d'autant de temps pour se rendre à la surface. Open Subtitles على العكس من النيوترينو إحتاجت الفوتونات كل تلك الفترة لكي تشق طريقها من لب الشمس الى سطحها
    Sa surface est recouverte de microfilaments qui interprètent les ondes UV de l'atmosphère. Open Subtitles الآن ، ببساطة لو ألقيتِ نظرة هنا ستجدي أن سطحها مغطى بألياف دقيقة والتي تترجم موجات اليو في في البيئة المحيطة
    Il y a presque mille pages de texte sur la surface extérieure. Open Subtitles هناك ما يعادل ال1.000صفحه على سطحها الخارجى فقط
    Une paume - ce n'est pas aussi facile qu'une empreinte. Trop de surface à scanner et à comparer. Open Subtitles راحة يد , إنها ليست بسهولة البصمات تحمل طبقة جيد كبيرة لمقارنة سطحها
    Les avalanches remodelent la terre elles arrivent a gratter meme la surface. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بإعادة تشكيل الأرض فهي بالكاد تخدش سطحها
    La roche en fusion sous la surface pousse encore le sol vers le froid de haute altitude. Open Subtitles و صخور بركانية منصهره تحت سطحها ..ما زالت تدفع الأرض للإعلى لبرودة الإرتفاعات العالية
    Il doit être découpé, plié sans déchirure et fendu de manière à pouvoir être assemblé sans fissuration, rupture en surface ou flexion excessive. UN ويجب أن يكون بالإمكان قطع الألواح الليفية، وثنيها بدون تحزيز، وتشقيقها للتمكين من تجميعها، وذلك دون حدوث شقوق فيها، أو تمزق في سطحها أو حدوث ثنيات غير مطلوبة.
    On est enfermée dans une pièce avec des barbelés sur le toit. Open Subtitles نحن في غرفه مقفله مع اسلاك شائكه على سطحها
    Le toit a lâché et avec la pluie, c'est plein de fruits. Open Subtitles سطحها مكسور الآن، ومياه الأمطار تدخلها، لذا فهي مليئة بالفاكهة
    La compétence ratione loci du Tribunal international pour le Rwanda s'étend au territoire du Rwanda, y compris son espace terrestre et son espace aérien, et au territoire d'États voisins en cas de violations graves du droit international humanitaire commises par des citoyens rwandais. UN الاختصاص المكاني والزماني يشمل اختصاص المحكمة الدولية لرواندا من حيث المكان إقليم رواندا، بما في ذلك سطحها اﻷرضي ومجالها الجوي وكذلك أراضي الدول المجاورة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة من جانب مواطنين روانديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus