"سطحياً" - Traduction Arabe en Français

    • superficiel
        
    • superficiels
        
    • scan
        
    • superficielle
        
    • scanner
        
    • shallow
        
    • superficiellement
        
    Tous les détenus interrogés par le SPT ont déclaré que cet examen était superficiel et sommaire. UN وذكر كل المحتجزين الذين التقت بهم اللجنة الفرعية أن ذلك الفحص كان فحصاً سطحياً ويتم بصورة شكلية.
    En l'espèce, l'enquête et le procès ont été menés de façon accusatoire, et l'examen du dossier a été superficiel, incomplet et partial; le principe de la présomption d'innocence n'a pas été respecté. UN وفي هذه الحالة، أُجري التحقيق والإجراءات القضائية بطريقة تنطوي على اتهام وكان النظر في القضية سطحياً وغير كامل ومتحيز ولم تراع قرينة البراءة وأدى ذلك إلى توجيه تهمة لا أساس لها وإصدار حكم بالإعدام.
    Maintenant je sais qu'il était totalement superficiel. Open Subtitles ولكن ها هي الأخبار الجيدة و الآن أنا أعلم أن الأمر كان سطحياً تماما
    Il n'y aurait aucune victime et les dégâts seraient superficiels. Open Subtitles و وِفقـاً للتقـارير, لم تكن هنـاك إصـابات, و الضـرر الذي لَحِـق بالمكان كـان سطحياً.
    En gros, c'est un scan du côlon. C'est non invasif. Open Subtitles نجري رسماً سطحياً للقولون لن تظهري أمام أحد
    La méthode la plus facile, quoique superficielle, pour mesurer la diversification des exportations consiste à observer l'évolution des recettes d'exportation. UN ويعدّ التغير في حصائل الصادرات أيسر السبل، وإن كان سطحياً إلى حد ما، لقياس النجاح المحرز في تنويع الصادرات.
    On va faire un scanner. Ça devrait nous aider. Open Subtitles سنجري رسماً سطحياً للصدر بعد الظهر و الذي سيساعدنا بالتشخيص
    Don't be so shallow I've known of your Open Subtitles ♪ لا تكن سطحياً جداً ♪
    Ça n'a pas l'air de saigner superficiellement. Open Subtitles أنا متأكدة تماماً إنّ هذا النزيف لا يَبدو سطحياً
    Je ne peux m'en empêcher. Il est devenu un gros nul égomaniaque superficiel. Open Subtitles ليس بيدي حيلة، أعلم أنه أصبح شخصاً سطحياً و وغداً
    Ça m'a l'air très bête et superficiel. Open Subtitles حسناً, هذا يبدو سطحياً و غبياً
    Ce serait superficiel. Et c'est le contraire de superficiel. Open Subtitles ذلك سيكون سطحياً , وهذا نقيض السطحية
    Tu utilises cette femme pour faire croire à ta fille que tu n'es pas superficiel. Open Subtitles لتجعل إبنتكَ تظن أنكَ لستَ سطحياً
    Ma blessure Était superficiel Et ainsi en quelque sorte j'ai réussi de tenir Toutes ces années À un semblant de mon humanité. Open Subtitles جرحي... كان سطحياً وبطريقة ما تمكّنتُ من الصّمود
    {\pos(192,220)}Je montre juste à ma fille que je ne suis pas superficiel. Open Subtitles ماذا؟ انا أري ابنتي بأنني لست سطحياً
    Qui t'a autorisé à accrocher ces emblèmes superficiels de célébration d'un personnage fictif ? Open Subtitles من أخبرك أنها فكرة جيدة أن تضع لنا تمثيلاً سطحياً لفصل زائف احتفالاً برمزٍ خيالي؟
    Il s'ensuivait que les travaux de la Commission demeureraient superficiels, sauf à préciser les éléments constitutifs de ce lien, notamment la question de savoir si la responsabilité objective fondait ou non la responsabilité (liability) de l'État dans le cas des activités à risque. UN وبالتالي فإن عمل اللجنة سيظل سطحياً إذا لم توضَّح عناصر هذه العلاقة، بما في ذلك التأكد مما إذا كانت المسؤولية المطلقة تشكِّل أم لا أساس مسؤولية الدولة عن الأنشطة التي تنطوي على خطر.
    On va refaire un scan pour vérifier ses poumons. Open Subtitles يجب أن نجري رسماً سطحياً آخر و نتفقد رئتيه
    Si ça, c'est négatif, scan abdominal. Avec et sans injection. Open Subtitles إن لم تجدوا شيئاً، اجروا رسماً سطحياً للبطن و الحوض بتناقض و بغيره
    Certains doutes ont été exprimés non seulement à l'égard des changements proposés par le Rapporteur spécial mais aussi quant à l'approche qu'il avait adoptée, considérée comme superficielle et insuffisante, eu égard à l'importance pratique de l'indemnisation et aux orientations que l'on pouvait trouver dans les décisions des cours et des tribunaux. UN ومن ناحية أخرى، أبديت بعض الشكوك، لا بشأن التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص فحسب، بل أيضاً بشأن النهج المتبع الذي اعتبر سطحياً وغير كافٍ، بالنظر إلى الأهمية العملية للتعويض والتوجيه الذي تتيحه حالياً أحكام المحاكم والدوائر القضائية.
    Faites un scanner de son cerveau, cette fois. Open Subtitles اجروا رسماً سطحياً لمخه هذه المرة
    Don't be so shallow Open Subtitles ♪ لا تكن سطحياً جداً ♪
    Certaines constatations sont superficiellement étayées par très peu d'éléments de preuve (par exemple, un entretien). UN وكانت بعض النتائج مدعمة سطحياً بأدلة محدودة (من قبيل إجراء مقابلة واحدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus